Uddhava’s Departure to Badarikāśrama and Vidura’s Turn Toward Maitreya
श्यामावदातं विरजं प्रशान्तारुणलोचनम् । दोर्भिश्चतुर्भिर्विदितं पीतकौशाम्बरेण च ॥ ७ ॥
śyāmāvadātaṁ virajaṁ praśāntāruṇa-locanam dorbhiś caturbhir viditaṁ pīta-kauśāmbareṇa ca
Der Leib des Herrn war śyāmafarben, doch rein und überaus schön; Seine Augen waren friedvoll und rötlich wie die aufgehende Morgensonne. An Seinen vier Armen, den göttlichen Zeichen und dem gelben Seidengewand erkannte ich Ihn sogleich als den höchsten Bhagavān.
This verse describes Bhagavān as dark yet radiant, completely spotless, with peaceful reddish eyes, clearly recognized by His four arms and yellow garments.
The verse emphasizes that the Lord is untouched by material qualities and impurities; His form is transcendental and free from worldly contamination.
Contemplating the Lord’s serene, pure form cultivates inner calm, steadiness of mind, and devotion, helping one rise above anxiety and distraction.