Manu Offers Devahūti to Kardama; The Sage Accepts with a Devotional Vow
आमन्त्र्य तं मुनिवरमनुज्ञात: सहानुग: । प्रतस्थे रथमारुह्य सभार्य: स्वपुरं नृप: ॥ २६ ॥ उभयोऋर्षिकुल्याया: सरस्वत्या: सुरोधसो: । ऋषीणामुपशान्तानां पश्यन्नाश्रमसम्पद: ॥ २७ ॥
āmantrya taṁ muni-varam anujñātaḥ sahānugaḥ pratasthe ratham āruhya sabhāryaḥ sva-puraṁ nṛpaḥ
Nachdem er den großen Weisen um Erlaubnis gebeten und sie erhalten hatte, bestieg der König mit seiner Gemahlin den Wagen und brach, von seinem Gefolge begleitet, in seine Hauptstadt auf. Unterwegs sah er den Wohlstand der stillen Rishis und ihrer schönen Āśramas an beiden lieblichen Ufern der Sarasvatī, des den Heiligen angenehmen Flusses.
As cities are constructed in the modern age with great engineering and architectural craftsmanship, so in days gone by there were neighborhoods called ṛṣi-kulas, where great saintly persons resided. In India there are still many magnificent places for spiritual understanding; there are many ṛṣis and saintly persons living in nice cottages on the banks of the Ganges and Yamunā for purposes of spiritual cultivation. While passing through the ṛṣi-kulas the King and his party were very much satisfied with the beauty of the cottages and hermitages. It is stated here, paśyann āśrama-sampadaḥ. The great sages had no skyscrapers, but the hermitages were so beautiful that the King was very much pleased at the sight.
This verse shows the king formally taking leave of the great sage and departing only after receiving permission, highlighting humility and proper Vedic etiquette.
After arranging Devahūti’s marriage and receiving the sage’s consent and blessings, Manu returned to his capital with his wife and retinue.
Seek guidance from trustworthy spiritual mentors, act with consent and clarity, and maintain gratitude and respect when concluding important meetings or commitments.