The Kingdom of God (Vaikuṇṭha) and the Curse of Jaya and Vijaya
वापीषु विद्रुमतटास्वमलामृताप्सु प्रेष्यान्विता निजवने तुलसीभिरीशम् । अभ्यर्चती स्वलकमुन्नसमीक्ष्य वक्त्र- मुच्छेषितं भगवतेत्यमताङ्ग यच्छ्री: ॥ २२ ॥
vāpīṣu vidruma-taṭāsv amalāmṛtāpsu preṣyānvitā nija-vane tulasībhir īśam abhyarcatī svalakam unnasam īkṣya vaktram uccheṣitaṁ bhagavatety amatāṅga yac-chrīḥ
Die Glücksgöttinnen verehren den Herrn in ihren eigenen Gärten, an korallgepflasterten Ufern transzendenter Becken mit reinem Amṛta-Wasser, indem sie zusammen mit ihren Dienerinnen Tulasi-Blätter darbringen. Während der Verehrung sehen sie im Wasser das Spiegelbild ihrer schönen, hochgezogenen Nasen und meinen, ihre Anmut sei gewachsen, als hätte der Bhagavān ihre Gesichter geküsst.
Generally, when a woman is kissed by her husband, her face becomes more beautiful. In Vaikuṇṭha also, although the goddess of fortune is naturally as beautiful as can be imagined, she nevertheless awaits the kissing of the Lord to make her face more beautiful. The beautiful face of the goddess of fortune appears in ponds of transcendental crystal water when she worships the Lord with tulasī leaves in her garden.
This verse describes Śrī Lakṣmī-devī personally worshiping the Supreme Lord in Vaikuṇṭha with tulasī, absorbed in loving devotion while beholding His face.
Tulasī is highlighted as a uniquely dear offering to Bhagavān, representing pure devotion; even Lakṣmī serves the Lord with tulasī in the spiritual realm.
Offer sincere worship with purity and humility—especially tulasī (where appropriate)—and cultivate loving remembrance of the Lord rather than ritual alone.