राजोवाच कुत्र क्षत्तुर्भगवता मैत्रेयेणास सङ्गम: । कदा वा सह संवाद एतद्वर्णय न: प्रभो ॥ ३ ॥
rājovāca kutra kṣattur bhagavatā maitreyeṇāsa saṅgamaḥ kadā vā saha-saṁvāda etad varṇaya naḥ prabho
Der König fragte: Wo fand die Begegnung Viduras mit dem ehrwürdigen Maitreya statt, und wann ereignete sich ihr Gespräch? O Herr, bitte schildere es uns.
Exactly as Śaunaka Ṛṣi inquired of Sūta Gosvāmī and Sūta Gosvāmī replied, so Śrīla Śukadeva Gosvāmī replied to King Parīkṣit’s inquiries. The King was very anxious to understand the meaningful discussion that took place between the two great souls.
In this verse, King Parīkṣit asks Śukadeva to specify the place of Vidura’s meeting with the sage Maitreya, indicating it is a key narrative setting for the teachings that follow.
Because Vidura’s dialogue with Maitreya contains foundational Bhagavata teachings; Parīkṣit wants the exact context—where and when it happened—so the narration is properly understood.
Like Parīkṣit, cultivate sincere inquiry and seek authentic spiritual discussions with realized devotees, asking clear questions that invite deeper understanding.