Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Tritiya Skandha, Shloka 29

Vidura Leaves Hastināpura and Meets Uddhava

Vidura’s Tīrtha-yātrā Begins

कच्चित्सुखं सात्वतवृष्णिभोज- दाशार्हकाणामधिप: स आस्ते । यमभ्यषिञ्चच्छतपत्रनेत्रो नृपासनाशां परिहृत्य दूरात् ॥ २९ ॥

kaccit sukhaṁ sātvata-vṛṣṇi-bhoja- dāśārhakāṇām adhipaḥ sa āste yam abhyaṣiñcac chata-patra-netro nṛpāsanāśāṁ parihṛtya dūrāt

Mein Freund, geht es Ugrasena, dem König der Sātvatas, Vṛṣṇis, Bhojas und Dāśārhas, jetzt gut? Obwohl er jede Hoffnung auf den Thron weit von sich gewiesen hatte, setzte ihn der lotusäugige Bhagavān Śrī Kṛṣṇa durch königliche Salbung erneut ein.

कच्चित्whether
कच्चित्:
Vākya-prayojaka (वाक्यप्रयोजक)
TypeIndeclinable
Rootकच्चित् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-निपात
सुखम्happily
सुखम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन; क्रियाविशेषणरूपेण
सात्वत-वृष्णि-भोज-दाशार्हकाणाम्of the Sātvatas, Vṛṣṇis, Bhojas and Dāśārhakas
सात्वत-वृष्णि-भोज-दाशार्हकाणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसात्वत (प्रातिपदिक) + वृष्णि (प्रातिपदिक) + भोज (प्रातिपदिक) + दाशार्हक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; समाहार-द्वन्द्व/समुच्चयार्थ (of the Sātvatas, Vṛṣṇis, Bhojas, and Dāśārhakas)
अधिपःlord, ruler
अधिपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
आस्तेdwells, is
आस्ते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√आस् (धातु)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
यम्whom
यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय
अभ्यषिञ्चत्anointed, consecrated
अभ्यषिञ्चत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + √सिच् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
शत-पत्र-नेत्रःhe whose eyes are like lotus-petals (lotus-eyed)
शत-पत्र-नेत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक) + पत्र (प्रातिपदिक) + नेत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः (शतपत्राणि नेत्राणि यस्य)
नृप-आसन-आशाम्desire for a royal throne
नृप-आसन-आशाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + आसन (प्रातिपदिक) + आशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (आशा), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (नृपासनस्य आशा)
परिहृत्यhaving given up
परिहृत्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + √हृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive), ‘having abandoned/avoided’
दूरात्from afar, far away
दूरात्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचनरूपेण अव्ययीभूत (ablatival adverb)
V
Vidura
U
Uddhava
S
Sri Krishna

FAQs

Vidura asks about the chief of the Sātvata/Yadu clans—one whom Lord Kṛṣṇa personally installed as leader, highlighting a ruler connected with Kṛṣṇa and free from selfish ambition.

Because Vidura is inquiring about the welfare of Kṛṣṇa’s devotees and family after Kṛṣṇa’s departure from public affairs; his questions reflect affectionate concern for those sheltered by the Lord.

Leadership is meant for service, not ego; the verse teaches renouncing personal ambition and accepting responsibility only as an offering to God and the community.