Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Viśvarūpa’s Death, Vṛtrāsura’s Manifestation, and the Devas’ Surrender to Nārāyaṇa

श्रीशुक उवाच अथैवमीडितो राजन् सादरं त्रिदशैर्हरि: । स्वमुपस्थानमाकर्ण्य प्राह तानभिनन्दित: ॥ ४६ ॥

śrī-śuka uvāca athaivam īḍito rājan sādaraṁ tri-daśair hariḥ svam upasthānam ākarṇya prāha tān abhinanditaḥ

Śrī Śukadeva Gosvāmī fuhr fort: O König Parīkṣit, als die Halbgötter auf diese Weise aufrichtig beteten, hörte Hari sie aus Seiner grundlosen Barmherzigkeit an. Zufrieden antwortete Er ihnen daraufhin.

śrī-śukaḥŚrī Śuka
śrī-śukaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + śuka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; honorific compound 'Śrī Śuka'
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथम), Singular, Parasmaipada
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAvyaya, discourse particle (अनन्तरार्थक)
evamthus
evam:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (एवं)
īḍitaḥpraised
īḍitaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeVerb
Rootīḍ (धातु)
FormPast passive participle (कृत्: क्त), Masculine, Nominative (1st), Singular; qualifies hariḥ
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
sādaramrespectfully
sādaram:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsa-ādara (प्रातिपदिक)
FormAvyaya usage of accusative neuter singular as adverb (क्रियाविशेषण): 'with respect'
tri-daśaiḥby the gods
tri-daśaiḥ:
Karana (करण/Agent-instrument; by the gods)
TypeNoun
Roottri (प्रातिपदिक) + daśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; idiom 'thirty (gods)' = devas
hariḥHari
hariḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
svamhis own
svam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; possessive adjective qualifying upasthānam
upasthānamattendance/service
upasthānam:
Karma (कर्म/Object of ākarṇya)
TypeNoun
Rootupasthāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular
ākarṇyahaving heard
ākarṇya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-karṇ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable verbal; 'having heard'
prāhasaid
prāha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootah (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
tānto them
tān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Plural
abhinanditaḥbeing pleased/approving
abhinanditaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeVerb
Rootabhi-nand (धातु)
FormPast passive participle (कृत्: क्त), Masculine, Nominative (1st), Singular; qualifies hariḥ; sense 'welcomed/pleased'
Ś
Śukadeva Gosvāmī
K
King Parīkṣit
H
Hari (Lord Viṣṇu)
T
Tridaśa (the demigods)

FAQs

This verse states that when Lord Hari is sincerely and respectfully praised, He hears the devotees’ appeal and responds—speaking to them while being pleased with their devotion.

Śukadeva is narrating the episode directly to King Parīkṣit, keeping the dialogue intimate and reminding the listener that these events are being taught as guidance for a ruler and seeker.

Offer prayer or remembrance with sincerity and respect rather than entitlement; the takeaway is to approach the Divine with humility and steadiness, trusting that guidance comes in response to genuine devotion.