Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Viśvarūpa’s Death, Vṛtrāsura’s Manifestation, and the Devas’ Surrender to Nārāyaṇa

स वै बर्हिषि देवेभ्यो भागं प्रत्यक्षमुच्चकै: । अददद्यस्य पितरो देवा: सप्रश्रयं नृप ॥ २ ॥

sa vai barhiṣi devebhyo bhāgaṁ pratyakṣam uccakaiḥ adadad yasya pitaro devāḥ sapraśrayaṁ nṛpa

O Mahārāja Parīkṣit, auf dem Opferaltar gab Viśvarūpa den Devas sichtbar ihren Anteil, indem er Ghee ins Feuer goss und laut Mantras wie „indrāya idaṁ svāhā“ und „idam agnaye“ rezitierte. Da er väterlicherseits mit den Devas verwandt war, brachte er jeder Gottheit ehrerbietig ihren gebührenden Anteil dar.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Masculine, Nominative, Singular
vaiindeed
vai:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात)
barhiṣion the sacrificial grass/altar
barhiṣi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbarhis (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Locative, Singular
devebhyaḥto the gods
devebhyaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Plural
bhāgama share/portion
bhāgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhāga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
pratyakṣamopenly
pratyakṣam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpratyakṣa (प्रातिपदिक)
FormUsed adverbially as avyaya (क्रियाविशेषण-रूपेण); ‘openly, directly’
uccakaiḥaloud
uccakaiḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootuccaka (प्रातिपदिक)
FormInstrumental plural form used adverbially (क्रियाविशेषण); ‘aloud, loudly’
adadatgave
adadat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा/दाने धातु)
FormLaṅ (imperfect), Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Singular
yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Masculine, Genitive, Singular
pitaraḥfathers/forefathers
pitaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
devāḥgods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
sa-praśrayamrespectfully
sa-praśrayam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsa + praśraya (प्रातिपदिक)
FormAccusative singular used adverbially (क्रियाविशेषण) meaning ‘with respect/humility’; literally ‘with praśraya’
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
D
Demigods (Deva)
F
Forefathers (Pitṛs)
K
King (Nṛpa/Parīkṣit as addressee)

FAQs

This verse describes proper sacrificial conduct: the performer offers the allotted shares to the demigods on the altar openly and respectfully, acknowledging cosmic order and dharma.

Śukadeva is narrating to King Parīkṣit; the vocative 'nṛpa' signals the royal addressee and frames the teaching as guidance for a ruler devoted to dharma.

By practicing gratitude and reverence—offering one’s work and resources responsibly, honoring elders and ancestors, and acting with humility toward the divine order rather than entitlement.