Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Viśvarūpa’s Death, Vṛtrāsura’s Manifestation, and the Devas’ Surrender to Nārāyaṇa

तं निजघ्नुरभिद्रुत्य सगणा विबुधर्षभा: । स्वै: स्वैर्दिव्यास्त्रशस्त्रौघै: सोऽग्रसत्तानि कृत्‍स्‍नश: ॥ १९ ॥

taṁ nijaghnur abhidrutya sagaṇā vibudharṣabhāḥ svaiḥ svair divyāstra-śastraughaiḥ so ’grasat tāni kṛtsnaśaḥ

Die Halbgötter unter Indras Führung stürmten mit ihren Scharen heran und trafen ihn mit ihren transzendentalen Waffen; doch Vṛtrāsura verschlang sie alle restlos.

तम्him
तम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
निजघ्नुḥthey struck/killed
निजघ्नुḥ:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-√हन् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
अभिद्रुत्यhaving rushed at
अभिद्रुत्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootअभि-√द्रु (धातु) + ल्यप् (अव्ययीभाव/क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having rushed/attacked’
स-गणाःwith their hosts
स-गणाः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + गण (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (‘with their troops/retinues’), पुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; qualifies ‘विबुधर्षभाः’
विबुध-ऋषभाःthe best of the gods
विबुध-ऋषभाः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविबुध (प्रातिपदिक) + ऋषभ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘bulls among the gods’), पुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन
स्वैःwith their own
स्वैः:
करण (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया बहुवचन; reflexive ‘with their own’
स्वैःeach with his own
स्वैः:
करण (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया बहुवचन; repetition for distributive sense (‘each with his own’)
दिव्य-अस्त्र-शस्त्र-ओघैःwith torrents of divine missiles and weapons
दिव्य-अस्त्र-शस्त्र-ओघैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + अस्त्र (प्रातिपदिक) + शस्त्र (प्रातिपदिक) + ओघ (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास (‘flood/mass of divine missiles and weapons’), पुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन
सःhe (Vṛtra)
सः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
अग्रसत्swallowed
अग्रसत्:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ग्रस् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तानिthose (weapons)
तानि:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया बहुवचन; refers to weapons/missiles
कृत्स्नशःentirely
कृत्स्नशः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकृत्स्नशस् (अव्यय)
Formप्रकार/परिमाणवाचक-अव्यय (adverb: wholly, entirely)
V
Vṛtrāsura
D
Demigods (Devas)

FAQs

This verse states that even when the leading demigods attacked Vṛtrāsura with torrents of divine weapons, he swallowed them all, showing his extraordinary, divinely-arranged might.

In the battle context of Canto 6, the demigods confronted Vṛtrāsura as a formidable enemy; each used his own celestial weapons, yet the narrative emphasizes that their force was ineffective against him at this moment.

Material or external strength can fail against higher arrangement; the Bhagavatam encourages devotees to rely on the Supreme Lord’s will and cultivate inner steadiness rather than mere displays of power.