Previous Verse

Shloka 44

Nārada Instructs Dakṣa’s Sons; Allegory of the World; Dakṣa Curses Nārada

श्रीशुक उवाच प्रतिजग्राह तद्ब‍ाढं नारद: साधुसम्मत: । एतावान्साधुवादो हि तितिक्षेतेश्वर: स्वयम् ॥ ४४ ॥

śrī-śuka uvāca pratijagrāha tad bāḍhaṁ nāradaḥ sādhu-sammataḥ etāvān sādhu-vādo hi titikṣeteśvaraḥ svayam

Śrī Śukadeva sprach: O König, Nārada Muni, ein anerkannter Heiliger, antwortete auf Dakṣas Fluch: „tad bāḍham — so sei es“, und nahm ihn an. Darin liegt der Ruhm des sādhu: obwohl er es könnte, erduldet er es und verflucht nicht zurück.

śrī-śukaḥŚrī Śuka
śrī-śukaḥ:
Karta (कर्ता; speaker)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + śuka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (śrīmān śukaḥ)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
pratijagrāhaaccepted
pratijagrāha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati + grah (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tatthat
tat:
Karma (कर्म; object of pratijagrāha)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; नपुंसकलिङ्ग
bāḍhamcertainly, fully
bāḍham:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbāḍham (अव्यय)
Formअव्यय; अनुमत्यर्थक/निश्चयार्थक (certainly/indeed)
nāradaḥNārada
nāradaḥ:
Karta (कर्ता; subject of pratijagrāha)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
sādhu-sammataḥapproved by the virtuous
sādhu-sammataḥ:
Karta (कर्ता; qualifier of nāradaḥ)
TypeAdjective
Rootsādhu (प्रातिपदिक) + sammata (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (sādhubhiḥ sammataḥ—approved by the good)
etāvānso much, this much
etāvān:
Karta (कर्ता; qualifier of sādhu-vādaḥ)
TypeAdjective
Rootetāvat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; परिमाणवाचक (so much/this much)
sādhu-vādaḥpraise of the good / good counsel
sādhu-vādaḥ:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Rootsādhu (प्रातिपदिक) + vāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (sādhūnāṁ vādaḥ / sādhu-śabdaḥ)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
titikṣeteendures
titikṣete:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Roottij (धातु)
Formलट् (present indicative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; desiderative/reduplicated stem ‘titikṣ-’ (to endure)
īśvaraḥthe Lord
īśvaraḥ:
Karta (कर्ता; subject of titikṣete)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
svayamhimself
svayam:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय; स्वार्थक (by himself)

As stated in Śrīmad-Bhāgavatam (3.25.21) :

N
Nārada Muni
Ś
Śukadeva Gosvāmī
Ī
Īśvara (the Supreme Lord)

FAQs

This verse highlights tolerance (titikṣā) as a defining quality of a true sadhu—enduring difficulties without losing spiritual steadiness.

Śukadeva describes Nārada as “sādhu-sammata,” approved by saintly persons, and notes that he firmly accepted the principle that real saintliness is shown through tolerance.

Practice steadiness in bhakti despite criticism, delays, or setbacks—responding without resentment, and continuing sincere chanting, service, and truthful conduct.