Nārada Instructs Dakṣa’s Sons; Allegory of the World; Dakṣa Curses Nārada
तदुपस्पर्शनादेव विनिर्धूतमलाशया: । धर्मे पारमहंस्ये च प्रोत्पन्नमतयोऽप्युत ॥ ४ ॥ तेपिरे तप एवोग्रं पित्रादेशेन यन्त्रिता: । प्रजाविवृद्धये यत्तान् देवर्षिस्तान् ददर्श ह ॥ ५ ॥
tad-upasparśanād eva vinirdhūta-malāśayāḥ dharme pāramahaṁsye ca protpanna-matayo ’py uta
An jenem heiligen Ort wurden durch das bloße Berühren und Baden im Wasser des Sees ihre inneren Unreinheiten fortgespült, und ihr Sinn neigte sich zur Dharma der Paramahaṁsas. Dennoch, durch den Befehl des Vaters gebunden, vollzogen sie strenge Askese, um die Bevölkerung zu mehren. Eines Tages sah der Devarṣi Nārada sie in solcher Tapas und trat zu ihnen.
This verse says that merely by contact with a great devotee, the heart’s impurities are washed away and higher spiritual understanding awakens.
Because Nārada is a pure devotee; his presence and guidance naturally awakened paramahaṁsa-level insight in them, turning their minds toward the highest dharma.
Seek regular company of sincere devotees—through satsanga, kīrtana, and hearing Bhāgavatam—so the mind becomes cleansed and spiritual priorities become clear.