Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Ajāmila Delivered: Viṣṇudūtas Establish the Supremacy of the Holy Name

द्विज: पाशाद्विनिर्मुक्तो गतभी: प्रकृतिं गत: । ववन्दे शिरसा विष्णो: किङ्करान् दर्शनोत्सव: ॥ २२ ॥

dvijaḥ pāśād vinirmukto gata-bhīḥ prakṛtiṁ gataḥ vavande śirasā viṣṇoḥ kiṅkarān darśanotsavaḥ

Aus den Schlingen der Yamadūtas befreit, wurde der Brāhmaṇa Ajāmila furchtlos und kam wieder zu sich. Den Darśana der Diener Viṣṇus als Fest betrachtend, neigte er sein Haupt und erwies ihnen ehrerbietige Verehrung.

dvijaḥthe brāhmaṇa (twice-born)
dvijaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
pāśātfrom the noose/bond
pāśāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootpāśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
vinirmuktaḥreleased/freed
vinirmuktaḥ:
Karta-bhāva/Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootvi + nir + √muc (मुच् धातु)
FormPast passive participle (कर्मणि भूतकृदन्त/क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate of dvijaḥ
gata-bhīḥwhose fear had gone / fearless
gata-bhīḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootgata + bhī (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); बहुव्रीहिः = yasya bhīḥ gatā
prakṛtimhis natural state
prakṛtim:
Karma (कर्म/object; goal attained)
TypeNoun
Rootprakṛti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
gataḥhaving returned/come
gataḥ:
Karta-bhāva (कर्ता-भाव; predicate)
TypeVerb
Root√gam (गम् धातु)
FormPast active participle (भूतकृदन्त/क्तवत्-प्रायः; here क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
vavandehe bowed/worshiped
vavande:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√vand (वन्द् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
śirasāwith (his) head
śirasā:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootśiras (शिरस् प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
viṣṇoḥof Viṣṇu
viṣṇoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
kiṅkarānservants
kiṅkarān:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootkiṅkara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
darśana-utsavaḥfor whom their sight was a festival/joy
darśana-utsavaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण; of dvijaḥ)
TypeAdjective
Rootdarśana + utsava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); कर्मधारयः = darśanam eva utsavaḥ (for him)

Vaiṣṇavas are also Viṣṇudūtas because they carry out the orders of Kṛṣṇa. Lord Kṛṣṇa is very eager for all the conditioned souls rotting in this material world to surrender to Him and be saved from material pangs in this life and punishment in hellish conditions after death. A Vaiṣṇava therefore tries to bring conditioned souls to their senses. Those who are fortunate like Ajāmila are saved by the Viṣṇudūtas, or Vaiṣṇavas, and thus they return back home, back to Godhead.

A
Ajāmila
V
Viṣṇudūtas
V
Viṣṇu

FAQs

It shows that the very sight of Viṣṇu’s servants brings fearlessness and devotional joy, inspiring humble surrender and obeisance.

After being freed from Yama’s noose, Ajāmila regained composure and recognized the Viṣṇudūtas as divine protectors, so he worshipfully offered them respect.

When fear and guilt arise, take shelter of bhakti—remember the Lord, seek saintly association, and cultivate humility—so the mind returns to clarity and courage.