Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Ajāmila Delivered: Viṣṇudūtas Establish the Supremacy of the Holy Name

गुरूणां च लघूनां च गुरूणि च लघूनि च । प्रायश्चित्तानि पापानां ज्ञात्वोक्तानि महर्षिभि: ॥ १६ ॥

gurūṇāṁ ca laghūnāṁ ca gurūṇi ca laghūni ca prāyaścittāni pāpānāṁ jñātvoktāni maharṣibhiḥ

Die großen Weisen haben festgestellt: schwere Sünden erfordern schwere Sühne, leichte Sünden leichte Sühne. Doch das Japa des Hari-Kṛṣṇa-Mantras (Hare Kṛṣṇa) vernichtet die Wirkungen aller sündhaften Handlungen, ohne zwischen schwer und leicht zu unterscheiden.

गुरूणाम्of grave (sins)
गुरूणाम्:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeAdjective
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी, बहुवचन; विशेषण (of heavy/major)
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
लघूनाम्of minor (sins)
लघूनाम्:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeAdjective
Rootलघु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी, बहुवचन; विशेषण
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
गुरूणिgrave (ones)
गुरूणि:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विशेषण
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
लघूनिminor (ones)
लघूनि:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootलघु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विशेषण
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
प्रायश्चित्तानिexpiations
प्रायश्चित्तानि:
कर्म/विषय (Topic/what is stated)
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन
पापानाम्of sins
पापानाम्:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी, बहुवचन
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootज्ञा (धातु)
Formकृदन्त; त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund); अव्ययभाव
उक्तानिstated
उक्तानि:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्यय; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (प्रायश्चित्तानि)
महर्षिभिःby great sages
महर्षिभिः:
कर्ता (Agent; in passive sense)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन

In this regard, Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura describes an incident that took place when Sāmba was rescued from the punishment of the Kauravas. Sāmba fell in love with the daughter of Duryodhana, and since according to kṣatriya custom one is not offered a kṣatriya’s daughter unless he displays his chivalrous valor, Sāmba abducted her. Consequently Sāmba was arrested by the Kauravas. Later, when Lord Balarāma came to rescue him, there was an argument about Sāmba’s release. Since the argument was not settled, Balarāma showed His power in such a way that all of Hastināpura trembled and would have been vanquished as if by a great earthquake. Then the matter was settled, and Sāmba married Duryodhana’s daughter. The purport is that one should take shelter of Kṛṣṇa-Balarāma, the Supreme Personality of Godhead, whose protective power is so great that it cannot be equaled in the material world. However powerful the reactions of one’s sins, they will immediately be vanquished if one chants the name of Hari, Kṛṣṇa, Balarāma or Nārāyaṇa.

A
Ajāmila
M
Mahārṣis (great sages)

FAQs

This verse states that the great sages have prescribed different atonements for different categories of sin—grave and minor—indicating a graded approach within dharma to purification.

In the Ajāmila narrative, he reflects on moral accountability and the traditional Vedic system of expiation, setting the stage for Bhagavatam’s deeper conclusion that devotion and the holy name provide the highest purification.

Recognize that harms differ in severity, take proportionate responsibility, and adopt genuine corrective practices—while also cultivating inner transformation through sincere devotion and remembrance of the Divine.