Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Shashtha Skandha, Shloka 24

Puṁsavana / Viṣṇu-vrata: Worship of Lakṣmī-Nārāyaṇa for Auspicious Progeny and Fortune

आचार्यमग्रत: कृत्वा वाग्यत: सह बन्धुभि: । दद्यात्पत्‍न्यै चरो: शेषं सुप्रजास्त्वं सुसौभगम् ॥ २४ ॥

ācāryam agrataḥ kṛtvā vāg-yataḥ saha bandhubhiḥ dadyāt patnyai caroḥ śeṣaṁ suprajāstvaṁ susaubhagam

Vor dem Essen soll der Ehemann den Ācārya vorne bequem Platz nehmen lassen und, zusammen mit Verwandten und Freunden, seine Rede zügeln und dem Guru Prasāda darbringen. Dann soll die Ehefrau die Reste des mit Ghee gekochten charu essen; dies bringt gute Nachkommenschaft und glückverheißendes Geschick.

ācāryamthe teacher/priest
ācāryam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootācārya (आचार्य) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (sg.)
agrataḥin front
agrataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootagratas (अग्रतः) (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
kṛtvāhaving placed
kṛtvā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु) (क्त्वा-प्रत्यय; कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); अर्थः ‘कृत्वा/स्थापयित्वा’ = ‘having placed/made’
vāk-yataḥrestrained in speech
vāk-yataḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvāk (वाच्/वाक्) (प्रातिपदिक) + yata (यत √यम् धातु, क्त; कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय-सन्निकर्ष: ‘वाचा यतः’); पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (1st), एकवचन (sg.); कर्तृविशेषणम्
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक
bandhubhiḥwith relatives
bandhubhiḥ:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootbandhu (बन्धु) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया (3rd/सह), बहुवचन (pl.)
dadyātshould give
dadyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg.)
patnyaito the wife
patnyai:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootpatnī (पत्नी) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन (sg.)
caroḥof the caru (offering)
caroḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootcaru (चरु) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन (sg.)
śeṣamthe remainder
śeṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśeṣa (शेष) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (sg.)
suprajāstvamgood progeny (blessing)
suprajāstvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsu (सु उपसर्ग/उपपद) + prajā (प्रजा) (प्रातिपदिक) + tvam (त्वम् प्रत्यय; भाववाचक)
Formतत्पुरुष-समास/उपपद-समास (‘सु-प्रजा’ + ‘त्व’); नपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (sg.); आशीर्वचन-रूपेण दत्तव्य-वस्तु/फलनिर्देशः
susaubhagamgood fortune (blessing)
susaubhagam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsu (सु) + saubhaga (सौभग) (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उपपद: ‘सु-सौभग’); नपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (sg.)
Ā
ācārya (spiritual teacher)
P
patnī (wife)
B
bandhu (relatives)

FAQs

This verse states that under the guidance of an ācārya, with restraint and proper conduct, the sanctified remainder of the offering (caru) is given to the wife with prayers for virtuous progeny and auspicious fortune.

It highlights that sacred observances should be performed under proper spiritual guidance and with inner discipline, indicating humility, purity, and seriousness in dharmic rituals.

Seek guidance from qualified teachers, keep speech truthful and restrained, involve family in sattvic practices, and sanctify household life by offering actions and food to the Lord before sharing them.