Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Diti’s Puṁsavana Vow, Indra’s Intervention, and the Birth of the Maruts

इमे श्रद्दधते ब्रह्मन्नृषयो हि मया सह । परिज्ञानाय भगवंस्तन्नो व्याख्यातुमर्हसि ॥ २१ ॥

ime śraddadhate brahmann ṛṣayo hi mayā saha parijñānāya bhagavaṁs tan no vyākhyātum arhasi

Mein lieber Brāhmaṇa, ich und alle Weisen, die bei mir sind, sind begierig, dies zu erfahren. Deshalb, o große Seele, erkläre uns bitte den Grund.

इमेthese
इमे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; निर्देशक सर्वनाम
श्रद्दधतेhave faith/believe
श्रद्दधते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रद्-धा (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
ब्रह्मन्O brāhmaṇa (sage)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis/indeed)
मयाwith me/by me
मया:
Saha (सह/सहकारक)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd case), एकवचन; सर्वनाम
सहtogether with
सह:
Saha (सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक उपसर्ग/पूर्वपद-निपात (with)
परिज्ञानायfor full understanding
परिज्ञानाय:
Sampradana (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootपरिज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th case), एकवचन; प्रयोजन (dative of purpose)
भगवन्O venerable one
भगवन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; निर्देश्य (object)
नःto us/our
नः:
Sambandha (सम्बन्ध/अधिकार)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case), बहुवचन; सर्वनाम
व्याख्यातुम्to explain
व्याख्यातुम्:
Prayojana-kriya (उद्देश्य/अनन्तरक्रिया)
TypeVerb
Rootवि-आ-ख्या (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to explain’
अर्हसिyou are fit/ought
अर्हसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
P
Parīkṣit
Ś
Śukadeva Gosvāmī
Ṛṣis (sages)

FAQs

This verse shows that faithful hearing and sincere desire to understand are essential qualifications; with śraddhā, one approaches the teacher and requests a clear explanation.

Parīkṣit, along with the sages present, wanted a complete understanding of the narrated subject, so he respectfully urged Śukadeva to explain it in a proper, authoritative way.

Approach authentic scripture and teachers with faith, humility, and thoughtful questions—then practice what you understand rather than treating spirituality as mere information.