Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Citraketu Offends Śiva, Is Cursed by Pārvatī, and Is Glorified as a Vaiṣṇava

देहिनां देहसंयोगाद् द्वन्द्वानीश्वरलीलया । सुखं दु:खं मृतिर्जन्म शापोऽनुग्रह एव च ॥ २९ ॥

dehināṁ deha-saṁyogād dvandvānīśvara-līlayā sukhaṁ duḥkhaṁ mṛtir janma śāpo ’nugraha eva ca

Durch den Kontakt der Lebewesen mit materiellen Körpern entstehen, kraft der līlā der äußeren Energie des Herrn, die Gegensätze: Glück und Leid, Geburt und Tod, Fluch und Gunst — natürliche Nebenprodukte dieses Körperkontakts in der materiellen Welt.

देहिनाम्of embodied beings
देहिनाम्:
सम्बन्ध (Genitive: ‘of embodied beings’)
TypeNoun
Rootदेहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); बहुवचन
देह-संयोगात्from the conjunction with the body
देह-संयोगात्:
अपादान (Apādāna/Source; ‘from bodily conjunction’)
TypeNoun
Rootदेह + संयोग (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास; पुंलिङ्ग; पञ्चमी (5th/Ablative); एकवचन
द्वन्द्वानिpairs of opposites
द्वन्द्वानि:
कर्ता (Karta; subject: ‘pairs of opposites’)
TypeNoun
Rootद्वन्द्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन
ईश्वर-लीलयाby the Lord’s play
ईश्वर-लीलया:
करण (Karaṇa/Instrument; ‘by the Lord’s play’)
TypeNoun
Rootईश्वर + लीला (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास; स्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन
सुखम्happiness
सुखम्:
कर्ता (Karta; item in list)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन; द्वन्द्वानां उदाहरणम्
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
कर्ता (Karta; item in list)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन; द्वन्द्वानां उदाहरणम्
मृतिःdeath
मृतिः:
कर्ता (Karta; item in list)
TypeNoun
Rootमृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन
जन्मbirth
जन्म:
कर्ता (Karta; item in list)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन
शापःcurse
शापः:
कर्ता (Karta; item in list)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन
अनुग्रहःfavor, grace
अनुग्रहः:
कर्ता (Karta; item in list)
TypeNoun
Rootअनुग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन
एवindeed
एव:
सम्बन्ध (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic particle: indeed/just)
and
:
सम्बन्ध (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)

In Bhagavad-gītā we find, mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sa-carācaram: the material world works under the direction of the goddess Durgā, the material energy of the Lord, but she acts under the direction of the Supreme Personality of Godhead. This is also confirmed in the Brahma-saṁhitā (5.44) :

V
Vṛtrāsura
I
Indra
Ī
Īśvara (the Supreme Lord)

FAQs

This verse says happiness and distress are dualities that arise for the embodied soul due to contact with the material body, occurring under the Lord’s arrangement; thus one should not be bewildered by them.

In their confrontation, Vṛtrāsura instructs Indra in spiritual vision—reminding him that birth/death and even curse/blessing are bodily dualities under God’s control, so Indra should act without fear or hatred.

Treat praise/blame, gain/loss, and comfort/discomfort as temporary results of embodied life, and focus on steady devotion and right duty rather than emotional extremes.