Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Citraketu’s Detachment, Nārada’s Mantra, and the Darśana of Anantadeva

एष नित्योऽव्यय: सूक्ष्म एष सर्वाश्रय: स्वद‍ृक् । आत्ममायागुणैर्विश्वमात्मानं सृजते प्रभु: ॥ ९ ॥

eṣa nityo ’vyayaḥ sūkṣma eṣa sarvāśrayaḥ svadṛk ātmamāyā-guṇair viśvam ātmānaṁ sṛjate prabhuḥ

Diese jīva ist ewig, unvergänglich, fein, Stütze aller Körper und selbstbewusster Zeuge. Doch weil sie äußerst klein ist, lässt sie sich von den guṇa der māyā betören und erschafft sich nach ihren Wünschen verschiedene Körper.

eṣaḥthis (one)
eṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
nityaḥeternal
nityaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
avyayaḥimperishable
avyayaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootavyaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
sūkṣmaḥsubtle
sūkṣmaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsūkṣma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
eṣaḥthis (one)
eṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (repetition for emphasis)
sarva-āśrayaḥsupport of all
sarva-āśrayaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + āśraya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘सर्वेषाम् आश्रयः’ (support of all)
sva-dṛkself-luminous/seeing by itself
sva-dṛk:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक) + dṛś (धातु) → dṛk (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘स्वयं द्रष्टा’ (self-seeing/seeing by itself)
ātma-māyā-guṇaiḥby the qualities of his own māyā
ātma-māyā-guṇaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + māyā (प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री/पुं; तृतीया विभक्ति; बहुवचन; ‘आत्मनः मायायाः गुणैः’ (by the qualities of his own māyā)
viśvamthe universe
viśvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन
ātmānamhimself
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन (reflexive object)
sṛjatecreates/emits
sṛjate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsṛj (धातु)
Formलट्; प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद
prabhuḥthe Lord
prabhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (apposition to eṣaḥ)

In this verse the philosophy of acintya-bhedābheda — simultaneous oneness and difference — is described. The living entity is eternal ( nitya ) like the Supreme Personality of Godhead, but the difference is that the Supreme Lord is the greatest, no one being equal to or greater than Him, whereas the living entity is sūkṣma, or extremely small. The śāstra describes that the magnitude of the living entity is one ten-thousandth the size of the tip of a hair. The Supreme Lord is all-pervading ( aṇḍāntara-stha-paramāṇu-cayāntara-stham ). Relatively, if the living entity is accepted as the smallest, there should naturally be inquiry about the greatest. The greatest is the Supreme Personality of Godhead, and the smallest is the living entity.

N
Nārada Muni
K
King Citraketu

FAQs

This verse states that the Supreme Lord is nitya (eternal), avyaya (imperishable), sarvāśraya (the support of everything), and self-luminous in knowledge—meaning all existence rests upon Him, not vice versa.

Nārada instructs Citraketu to redirect his consciousness from temporary material identity and grief toward the Supreme Reality—Bhagavān, who remains unchanged and from whom the cosmos is manifested.

See changing circumstances as products of guṇas and māyā, while anchoring your life in devotion to the unchanging Lord through remembrance, prayer, and steady dharma-based choices.