Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Citraketu’s Detachment, Nārada’s Mantra, and the Darśana of Anantadeva

न व्यभिचरति तवेक्षा यया ह्यभिहितो भागवतो धर्म: । स्थिरचरसत्त्वकदम्बे- ष्वपृथग्धियो यमुपासते त्वार्या: ॥ ४३ ॥

na vyabhicarati tavekṣā yayā hy abhihito bhāgavato dharmaḥ sthira-cara-sattva-kadambeṣv apṛthag-dhiyo yam upāsate tv āryāḥ

Mein Herr, Dein Blick weicht niemals vom höchsten Lebensziel ab; aus dieser Sicht wird bhāgavata-dharma gelehrt. Wer unter Deiner Führung alle Wesen, bewegliche wie unbewegliche, gleich sieht und nicht in hoch und niedrig unterscheidet, wird Ārya genannt; solche Āryas verehren Dich, die Höchste Persönlichkeit Gottes.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-avyaya (not)
vyabhicaratideviates
vyabhicarati:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootvi + √car (चर् धातु)
FormLaṭ-lakāra (Pres.), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana (sg.), Parasmaipada; meaning: deviates/errs
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormSarvanāma, Ṣaṣṭhī (Gen. 6), Ekavacana (sg.)
īkṣāglance/vision
īkṣā:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootīkṣā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Prathamā (Nom. 1), Ekavacana (sg.)
yayāby which
yayā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormSarvanāma, Strīliṅga (f.), Tṛtīyā (Instr. 3), Ekavacana (sg.)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormNipāta (indeed)
abhihitaḥdeclared/taught
abhihitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootabhi + √dhā (धा धातु) + ta (कृत्)
FormKṛdanta (past passive participle, क्त), Puṁliṅga (m.), Prathamā (Nom. 1), Ekavacana (sg.)
bhāgavataḥdevotional (of the Lord)
bhāgavataḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhāgavata (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (m.), Prathamā (Nom. 1), Ekavacana (sg.); used as adjective qualifying dharmaḥ
dharmaḥdharma
dharmaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (m.), Prathamā (Nom. 1), Ekavacana (sg.)
sthira-cara-sattva-kadambeṣuamong the groups of immobile and mobile beings
sthira-cara-sattva-kadambeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootsthira + cara + sattva + kadamba (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (m.) (kadamba), Saptamī (Loc. 7), Bahuvacana (pl.); बहुपद-तत्पुरुषः (cluster of stationary and moving beings)
apṛthak-dhiyaḥthose of non-dual vision
apṛthak-dhiyaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeAdjective
Roota- + pṛthak + dhī (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (m.), Prathamā (Nom. 1), Bahuvacana (pl.); कर्मधारयः (non-separate-minded)
yamwhom
yam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormSarvanāma, Puṁliṅga (m.), Dvitīyā (Acc. 2), Ekavacana (sg.)
upāsateworship
upāsate:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootupa + √ās (आस् धातु)
FormLaṭ-lakāra (Pres.), Prathama-puruṣa (3rd), Bahuvacana (pl.), Ātmanepada
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/contrast)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormNipāta (but/indeed)
āryāḥthe noble ones
āryāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootārya (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (m.), Prathamā (Nom. 1), Bahuvacana (pl.)

Bhāgavata-dharma and kṛṣṇa-kathā are identical. Śrī Caitanya Mahāprabhu wanted everyone to become a guru and preach the instructions of Kṛṣṇa everywhere from Bhagavad-gītā, Śrīmad-Bhāgavatam, the Purāṇas, Vedānta-sūtra and similar Vedic literatures. Āryans, who are advanced in civilization, follow bhāgavata-dharma. Prahlāda Mahārāja, although merely a child of five years, recommended:

FAQs

This verse teaches apṛthag-dhī—undivided vision—where saintly devotees perceive the Lord’s presence across all beings, moving and unmoving, and thus worship Him without sectarian division.

Bhāgavata-dharma here is the devotional path revealed by the Lord’s own vision—steadfast devotion grounded in spiritual unity, not in external distinctions among creatures.

Practice respectful, non-envious dealings with all beings, reduce harsh judgment based on labels, and cultivate devotion by remembering the same Supreme Lord is present as the inner witness in everyone.