Citraketu’s Detachment, Nārada’s Mantra, and the Darśana of Anantadeva
यन्न स्पृशन्ति न विदुर्मनोबुद्धीन्द्रियासव: । अन्तर्बहिश्च विततं व्योमवत्तन्नतोऽस्म्यहम् ॥ २३ ॥
yan na spṛśanti na vidur mano-buddhīndriyāsavaḥ antar bahiś ca vitataṁ vyomavat tan nato ’smy aham
Er ist innen und außen ausgebreitet wie der Himmel, doch Geist, Verstand, Sinne und Lebenshauch können Ihn weder berühren noch erkennen. Vor Ihm verneige ich mich.
This verse states that the mind, intelligence, senses, and even the life-airs cannot reach or fully know the Supreme, who nonetheless pervades everything within and without, like the sky.
In the midst of profound instruction and spiritual awakening, Citraketu glorifies the Supreme as all-pervading and beyond material perception, expressing humility and surrender through obeisance.
Practice humility in knowledge—recognize the limits of the senses and intellect, and cultivate devotion, meditation, and remembrance of the all-pervading Lord rather than relying only on material reasoning.