Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Citraketu’s Detachment, Nārada’s Mantra, and the Darśana of Anantadeva

वचस्युपरतेऽप्राप्य य एको मनसा सह । अनामरूपश्चिन्मात्र: सोऽव्यान्न: सदसत्पर: ॥ २१ ॥

vacasy uparate ’prāpya ya eko manasā saha anāma-rūpaś cin-mātraḥ so ’vyān naḥ sad-asat-paraḥ

Den, den weder Wort noch Geist erreichen, jenseits von Name und Gestalt, reine geistige Bewusstheit und über Sein und Nichtsein erhaben—möge Er uns aus Wohlgefallen schützen.

vacasiin speech/words
vacasi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
uparatewhen (speech) has ceased
uparate:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootupa√ram (धातु) + uparata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast active participle (क्त, क्तप्रत्यय), Locative (7th/सप्तमी), Singular; agreeing with vacasi
aprāpyawithout attaining
aprāpya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootā√prāp (धातु) + a- (निषेध)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्/त्वान्त), negative; indeclinable (अव्ययभाव)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular
ekaḥone, single
ekaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; qualifying yaḥ
manasāby/with the mind
manasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormIndeclinable; postposition meaning 'with' (सह-प्रयोग)
anāma-rūpaḥwithout name and form
anāma-rūpaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-nāman (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; karmadhāraya: 'having no name and form'
cit-mātraḥpure consciousness alone
cit-mātraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcit (प्रातिपदिक) + mātra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; tatpuruṣa (षष्ठी/निर्धारण): 'mere consciousness'
saḥhe/that (one)
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
avyātmay (he) protect
avyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√av (धातु)
FormOptative/Benedi ctive (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
naḥus/for us
naḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी) or Dative (4th/चतुर्थी), Plural (बहुवचन); enclitic
sat-asat-paraḥbeyond being and non-being
sat-asat-paraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsat (प्रातिपदिक) + asat (प्रातिपदिक) + para (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; tatpuruṣa: 'transcending sat and asat'

The impersonal Brahman, which is the effulgence of the Lord, is described in this verse.

V
Vṛtrāsura

FAQs

This verse states that the Supreme is not attainable by speech and not graspable even by the mind; He is one, formless in the sense of being beyond material name and form, and is pure consciousness.

In his prayer, Vṛtrāsura emphasizes the Lord’s transcendence over material designation—showing that the Supreme cannot be limited by mental concepts, words, or worldly categories of existence and non-existence.

Practice humility in spiritual understanding: chant and pray with devotion, study scripture, and recognize that ultimate reality exceeds intellectual control—so cultivate surrender, steadiness, and reverence rather than mere argument.