Parīkṣit’s Inquiry into Vṛtrāsura’s Bhakti and the Beginning of Citraketu’s Trial
श्रीशुक उवाच इत्यर्थित: स भगवान् कृपालुर्ब्रह्मण: सुत: । श्रपयित्वा चरुं त्वाष्ट्रं त्वष्टारमयजद्विभु: ॥ २७ ॥
śrī-śuka uvāca ity arthitaḥ sa bhagavān kṛpālur brahmaṇaḥ sutaḥ śrapayitvā caruṁ tvāṣṭraṁ tvaṣṭāram ayajad vibhuḥ
Śrī Śuka sprach: Auf diese Bitte hin zeigte sich der barmherzige Aṅgirā Ṛṣi, der aus dem Geist des Herrn Brahmā hervorging, sehr gnädig. Als machtvolle Persönlichkeit ließ er den Tvaṣṭā‑caru kochen und vollzog ein Opfer, indem er Tvaṣṭā Oblationen darbrachte.
This verse shows a dharmic yajña being performed with the proper oblation (caru) to propitiate the intended deity (Tvaṣṭā), indicating that ritual acts are carried out with specific intent and procedure.
Śukadeva Gosvāmī is speaking. In the narrative he describes how, after being requested, the son of Brahmā arranges a sacrifice and offers the cooked caru specifically for Tvaṣṭā, following the purpose of that rite.
Undertake spiritual or religious duties with clarity of purpose, correct method, and compassion—doing the right act in the right way, rather than acting carelessly or impulsively.