Previous Verse

Shloka 23

Indra’s Brahma-hatyā, Flight from Sin, and Purification by Aśvamedha

इदं महाख्यानमशेषपाप्मनांप्रक्षालनं तीर्थपदानुकीर्तनम् । भक्त्युच्छ्रयं भक्तजनानुवर्णनंमहेन्द्रमोक्षं विजयं मरुत्वत: ॥ २२ ॥ पठेयुराख्यानमिदं सदा बुधा:श‍ृण्वन्त्यथो पर्वणि पर्वणीन्द्रियम् । धन्यं यशस्यं निखिलाघमोचनंरिपुञ्जयं स्वस्त्ययनं तथायुषम् ॥ २३ ॥

idaṁ mahākhyānam aśeṣa-pāpmanāṁ prakṣālanaṁ tīrthapadānukīrtanam bhakty-ucchrayaṁ bhakta-janānuvarṇanaṁ mahendra-mokṣaṁ vijayaṁ marutvataḥ

In dieser großen Erzählung wird Bhagavān Nārāyaṇa verherrlicht, die Erhabenheit des Bhakti-Dienstes dargelegt, es werden Geweihte wie Indra und Vṛtrāsura beschrieben, und Indras Befreiung von sündhaftem Leben sowie sein Sieg über die Dämonen werden berichtet. Wer diesen Vorfall versteht, wird von allen Sündenfolgen gereinigt; darum lesen die Gelehrten ihn stets und hören und rezitieren ihn an Festtagen. Diese Geschichte ist gesegnet, schenkt Ruhm, tilgt alle Sünden, lässt Feinde besiegen, ist in jeder Hinsicht glückverheißend und verlängert das Leben.

idamthis
idam:
Karma (कर्म) / viṣaya (विषय)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun
mahā-ākhyānamthe great narration
mahā-ākhyānam:
Karta (कर्ता) / predicate-noun (विधेय)
TypeNoun
Rootmahā + ākhyāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular; compound: ‘great’ + ‘narrative’
aśeṣa-pāpmanāmof all sins
aśeṣa-pāpmanām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootaśeṣa + pāpman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन); ‘of all sins’
prakṣālanamcleansing
prakṣālanam:
Karta (कर्ता) / predicate-noun
TypeNoun
Rootprakṣālana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
tīrtha-pada-anukīrtanamglorification of the holy feet
tīrtha-pada-anukīrtanam:
Karta (कर्ता) / predicate-noun
TypeNoun
Roottīrtha + pada + anukīrtana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular; ‘recounting (anukīrtana) of the sacred feet/abode (tīrtha-pada)’
bhakti-ucchrayamuplift of devotion
bhakti-ucchrayam:
Karta (कर्ता) / predicate-noun
TypeNoun
Rootbhakti + ucchraya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; ‘uplift/increase of devotion’
bhakta-jana-anuvarṇanamdescription of the devotees
bhakta-jana-anuvarṇanam:
Karta (कर्ता) / predicate-noun
TypeNoun
Rootbhakta + jana + anuvarṇana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular; ‘description of devotees’
mahendra-mokṣamIndra’s deliverance
mahendra-mokṣam:
Karta (कर्ता) / predicate-noun
TypeNoun
Rootmahendra + mokṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; ‘liberation of Mahendra (Indra)’
vijayamvictory
vijayam:
Karta (कर्ता) / predicate-noun
TypeNoun
Rootvijaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
marutvataḥof Marutvat (Indra)
marutvataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootmarutvat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी/6), Singular; epithet of Indra ‘lord of the Maruts’
paṭheyuḥmay (they) recite
paṭheyuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpaṭh (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); Parasmaipada
ākhyānamthe narration
ākhyānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootākhyāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; demonstrative used adjectivally qualifying ākhyānam
sadāalways
sadā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
budhāḥthe wise
budhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbudha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
śṛṇvanti(they) hear
śṛṇvanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person, Plural; Parasmaipada
athaand then/also
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormParticle/conjunctive (निपात)
uindeed
u:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootu (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
parvaṇion a festival day
parvaṇi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootparvan (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (सप्तमी/7), Singular
parvaṇīfestival-related
parvaṇī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparvaṇī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; qualifying indriyam; ‘pertaining to a festival’
indriyamsense-organ; (here) faculty
indriyam:
Karta (कर्ता) / predicate-noun
TypeNoun
Rootindriya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
dhanyamauspicious/blessed
dhanyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhanya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular; used predicatively of ākhyānam (understood)
yaśasyamfame-giving
yaśasyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyaśasya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular; predicative
nikhila-agha-mocanamremover of all sin
nikhila-agha-mocanam:
Karta (कर्ता) / predicate-noun
TypeNoun
Rootnikhila + agha + mocana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular; ‘removal of all sin’
ripuñjayamconquest of enemies
ripuñjayam:
Karta (कर्ता) / predicate-noun
TypeNoun
Rootripu + jaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; ‘conquest of enemies’
svasti-ayanammeans to well-being
svasti-ayanam:
Karta (कर्ता) / predicate-noun
TypeNoun
Rootsvasti + ayana (प्रातिपदik)
FormNeuter, Nominative, Singular; ‘path/means to welfare’
tathāand likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb/particle (निपात)
āyuṣamlife-giving/long-life-bestowing
āyuṣam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāyuṣ (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular; ‘promoting long life’ (predicative)

Thus ends the Bhaktivedanta purports of the Sixth Canto, Thirteenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “King Indra Afflicted by Sinful Reaction.”

M
Mahendra (Indra)
M
Marutvān (Hanumān)

FAQs

This verse says it cleanses all sins, increases devotion, brings auspiciousness and fame, grants victory over enemies, promotes well-being, and supports longevity.

Śukadeva Gosvāmī speaks this to Mahārāja Parīkṣit while concluding the glorification of the sacred narration and its spiritual results.

Set a steady routine of śravaṇa and pāṭha (hearing/reciting Bhagavatam), and on holy days prioritize attentive kīrtana and study to strengthen bhakti and purify habits.