Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Vṛtrāsura Instructs Indra on Providence and Devotion; The Slaying of Vṛtrāsura

पुरुष: प्रकृतिर्व्यक्तमात्मा भूतेन्द्रियाशया: । शक्नुवन्त्यस्य सर्गादौ न विना यदनुग्रहात् ॥ ११ ॥

puruṣaḥ prakṛtir vyaktam ātmā bhūtendriyāśayāḥ śaknuvanty asya sargādau na vinā yad-anugrahāt

Die drei Puruṣas—Kāraṇodakaśāyī, Garbhodakaśāyī und Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu—sowie die materielle Natur, das mahat-tattva, das falsche Ego, die fünf Elemente, die Sinne, Geist, Intelligenz und Bewusstsein können ohne Weisung und Gnade der Höchsten Persönlichkeit Gottes die Schöpfung nicht hervorbringen.

puruṣaḥthe Person (Puruṣa)
puruṣaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
prakṛtiḥNature (Prakṛti)
prakṛtiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootprakṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vyaktamthe manifest (cosmos)
vyaktam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvyakta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ātmāthe self
ātmā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhūta-indriya-āśayāḥbeings, senses, and mental abodes
bhūta-indriya-āśayāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक) + indriya (प्रातिपदिक) + āśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (beings, senses, and mind/abode)
śaknuvantiare able
śaknuvanti:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootśak (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
asyaof him/of this (Lord)
asya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
sarga-ādauat the beginning of creation
sarga-ādau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsarga (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः (‘at the beginning of creation’)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
vināwithout
vinā:
Apādāna (अपादान/Separation)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
Formअपादानार्थक-अव्यय (preposition ‘without’; governs instrumental)
yat-anugrahātfrom whose favor
yat-anugrahāt:
Hetu (हेतु/Cause-source)
TypeNoun
Rootyat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + anugraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुषः—‘यस्य अनुग्रहः’ (from whose grace)

As confirmed in the Viṣṇu Purāṇa, parasya brahmaṇaḥ śaktis tathedam akhilaṁ jagat: whatever manifestations we experience are nothing but various energies of the Supreme Personality of Godhead. These energies cannot create anything independently. This is also confirmed by the Lord Himself in Bhagavad-gītā (9.10) : mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sa-carācaram. “This material nature is working under My direction, O son of Kuntī, and it is producing all moving and unmoving living beings.” Only under the direction of the Lord, the Supreme Person, can prakṛti, which is manifested in twenty-four elements, create different situations for the living entity. In the Vedas the Lord says:

V
Vṛtrāsura
I
Indra

FAQs

This verse states that the puruṣa, prakṛti, the manifested world, the jīva, and even the senses and mind can function only by the Lord’s anugraha (grace), not independently.

In the midst of battle, Vṛtrāsura speaks as a devotee, reminding that victory, power, and even cosmic functions are governed by the Supreme Lord’s will, not by mere personal strength.

Act responsibly, but give up egoistic doership—recognize results depend on higher arrangement; this cultivates humility, steadiness, and devotion.