Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

Prāyaścitta, the ‘Elephant Bath’ Problem, and the Opening of Ajāmila-Upākhyāna

विप्रां स्वभार्यामप्रौढां कुले महति लम्भिताम् । विससर्जाचिरात्पाप: स्वैरिण्यापाङ्गविद्धधी: ॥ ६५ ॥

viprāṁ sva-bhāryām aprauḍhāṁ kule mahati lambhitām visasarjācirāt pāpaḥ svairiṇyāpāṅga-viddha-dhīḥ

Von dem lüsternen Seitenblick der Dirne in seiner Einsicht durchbohrt, verfiel der brāhmaṇa Ajāmila in ihrer Gesellschaft sündhaften Taten. Bald verließ er sogar seine sehr schöne junge Ehefrau aus einer hochangesehenen brāhmaṇa‑Familie.

विप्राम्the brāhmaṇa woman
विप्राम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; ‘a brāhmaṇa woman’
स्व-भार्याम्his own wife
स्व-भार्याम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + भार्या (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (स्वस्य भार्या); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; apposition to ‘विप्राम्’
अप्रौढाम्not mature/young
अप्रौढाम्:
कर्म (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootअ-प्रौढ (प्रातिपदिक)
Formनञ्-समास/नकार-प्रत्यय (negated adjective); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifies wife
कुलेin a family
कुले:
अधिकरण (Adhikarana/Location)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; ‘in a family’
महतिgreat/noble
महति:
अधिकरण (Location qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; qualifies ‘कुले’
लम्भिताम्obtained (as wife)
लम्भिताम्:
कर्म (Object qualifier)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formणिच्-प्रयोज्य + क्त (PPP) ‘caused to be obtained/received’; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifies wife (‘obtained in a great family’)
विससर्जhe abandoned
विससर्ज:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeVerb
Rootवि-सृज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘abandoned/let go’
अचिरात्soon
अचिरात्:
काल (Time)
TypeIndeclinable
Rootअचिरात् (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक adverb; ‘soon/after not long’)
पापःthe sinful man
पापः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; substantive adjective referring to the man
स्वैरिण्याby a wanton woman
स्वैरिण्या:
करण (Karana/Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootस्वैरिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; ‘by a wanton woman’
अपाङ्ग-विद्ध-धीःwhose mind was pierced by her sidelong glance
अपाङ्ग-विद्ध-धीः:
कर्ता (Karta/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootअपाङ्ग (प्रातिपदिक) + विद्ध (कृदन्त, √व्यध्/विध् ‘to pierce’) + धी (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (‘यस्य धीः अपाङ्गेन विद्धा’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; qualifies ‘पापः’

Customarily everyone is eligible to inherit his father’s property, and Ajāmila also inherited the money of his father. But what did he do with the money? Instead of engaging the money in the service of Kṛṣṇa, he engaged it in the service of a prostitute. Therefore he was condemned and was punishable by Yamarāja. How did this happen? He was victimized by the dangerous lustful glance of a prostitute.

A
Ajāmila

FAQs

This verse shows that uncontrolled attraction can pierce one’s intelligence and quickly make a person abandon dharma—even rejecting a virtuous spouse and honorable family duties.

Because his mind became overpowered by desire after being captivated by a prostitute’s seductive glance, he soon rejected his young brāhmaṇa wife despite her respectable background.

Guard the senses and company, avoid provocative situations, and strengthen sādhana (holy name, scripture, and discipline) so intelligence remains steady and dharma is not compromised.