Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Saptama Skandha, Shloka 51

Nārada’s Protection of Kayādhu and Prahlāda’s Womb-Instructions: Ātma-tattva and the Path of Bhakti

नालं द्विजत्वं देवत्वमृषित्वं वासुरात्मजा: । प्रीणनाय मुकुन्दस्य न वृत्तं न बहुज्ञता ॥ ५१ ॥ न दानं न तपो नेज्या न शौचं न व्रतानि च । प्रीयतेऽमलया भक्त्या हरिरन्यद् विडम्बनम् ॥ ५२ ॥

nālaṁ dvijatvaṁ devatvam ṛṣitvaṁ vāsurātmajāḥ prīṇanāya mukundasya na vṛttaṁ na bahu-jñatā

O Söhne der Asuras! Mukunda wird nicht dadurch erfreut, dass man ein vollkommener Brāhmaṇa, ein Deva oder ein großer ṛṣi wird; auch nicht durch gutes Benehmen oder großes Wissen. Ebenso wenig durch Almosen, Askese, Opfer, Reinheit oder Gelübde. Śrī Hari wird allein durch reine, unerschütterliche bhakti zufrieden; ohne aufrichtigen hingebungsvollen Dienst ist alles andere nur Schau.

not
:
सम्बन्ध (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
अलम्enough/adequate
अलम्:
सम्बन्ध (predicate particle)
TypeIndeclinable
Rootअलम् (अव्यय)
Formअव्यय; पर्याप्त्यर्थक (sufficiency ‘enough/adequate’)
द्विजत्वम्brahminhood
द्विजत्वम्:
कर्ता/कर्म (as item in list; ‘is not sufficient’)
TypeNoun
Rootद्विजत्व (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc. same form), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; भाववाचक (abstract noun)
देवत्वम्godhood
देवत्वम्:
कर्ता/कर्म (listed item)
TypeNoun
Rootदेवत्व (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; भाववाचक
ऋषित्वम्sainthood/ṛṣi-status
ऋषित्वम्:
कर्ता/कर्म (listed item)
TypeNoun
Rootऋषित्व (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; भाववाचक
वासुर-आत्मजाःO sons of Vāsura (Daityas)
वासुर-आत्मजाः:
सम्बोधन (Address/Vocative sense)
TypeNoun
Rootवासुर + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (sons of Vāsura); प्रथमा (Nominative), बहुवचन, पुल्लिङ्ग; संबोधनार्थे प्रयोगः (addressing)
प्रीणनायfor pleasing
प्रीणनाय:
सम्प्रदान (Sampradāna/Dative of purpose)
TypeNoun
Rootप्रीणन (प्रातिपदिक; प्रीण्-धातु (धातु) ल्युट्/अन-प्रत्ययान्त भाव/क्रिया-नाम)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative/चतुर्थी), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; प्रयोजन (purpose)
मुकुन्दस्यof Mukunda
मुकुन्दस्य:
सम्बन्ध (genitive; ‘of Mukunda’)
TypeNoun
Rootमुकुन्द (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन, पुल्लिङ्ग
not
:
सम्बन्ध (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
वृत्तम्conduct/behavior
वृत्तम्:
कर्ता/कर्म (listed item)
TypeNoun
Rootवृत्त (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; आचार/वृत्ति (conduct)
not
:
सम्बन्ध (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
बहु-ज्ञताmuch learning/erudition
बहु-ज्ञता:
कर्ता/कर्म (listed item)
TypeNoun
Rootबहु + ज्ञता (प्रातिपदिक; ज्ञा-धातु (धातु) क्त-प्रत्ययान्त/भाव)
Formतत्पुरुष-समास (bahu-jñatā ‘much-knowingness’); प्रथमा, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; भाववाचक

Prahlāda Mahārāja concludes that one can become perfect by serving the Supreme Lord sincerely by all means. Material elevation to life as a brāhmaṇa, demigod, ṛṣi and so on are not causes for developing love of Godhead, but if one sincerely engages in the service of the Lord, his Kṛṣṇa consciousness is complete. This is confirmed in Bhagavad-gītā (9.30) :

M
Mukunda
H
Hari
P
Prahlada Maharaja

FAQs

This verse says that status (brāhmaṇa, demigod, or sage), good conduct, and even great learning are not sufficient by themselves to please Mukunda; devotion is the essential principle.

Prahlāda was teaching his schoolmates that spiritual success is not based on birth, rank, or scholarship—values prized in worldly society—but on sincere devotion to Hari.

Do not rely only on credentials, morality, or information; cultivate heartfelt bhakti—remembering, serving, and honoring God with sincerity.