Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Saptama Skandha, Shloka 34

Nārāyaṇa’s Impartiality, Absorption in Kṛṣṇa, and the Jaya–Vijaya Descent

Prelude to Prahlāda’s History

श्रीयुधिष्ठिर उवाच कीद‍ृश: कस्य वा शापो हरिदासाभिमर्शन: । अश्रद्धेय इवाभाति हरेरेकान्तिनां भव: ॥ ३४ ॥

śrī-yudhiṣṭhira uvāca kīdṛśaḥ kasya vā śāpo hari-dāsābhimarśanaḥ aśraddheya ivābhāti harer ekāntināṁ bhavaḥ

Mahārāja Yudhiṣṭhira fragte: Welche große Verwünschung, und von wem, könnte selbst die Diener Haris treffen? Für die ausschließlich dem Herrn ergebenen Bhaktas ist ein erneuter Fall in diese materielle Welt unmöglich; ich kann es nicht glauben.

श्री-युधिष्ठिरःŚrī Yudhiṣṭhira
श्री-युधिष्ठिरः:
Karta (कर्ता/वक्ता)
TypeNoun
Rootश्री-युधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (श्रीः + युधिष्ठिरः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
कीदृशःof what kind?
कीदृशः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकीदृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक विशेषण
कस्यof whom
कस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात (particle of alternative)
शापःcurse
शापः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हरि-दास-अभिमर्शनः(a curse) involving offense/touching of Hari’s servants
हरि-दास-अभिमर्शनः:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक) + दास (प्रातिपदिक) + अभिमर्शन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (हरेः दासानाम् अभिमर्शनः = touching/affronting of Hari’s servants)
अश्रद्धेयःunbelievable
अश्रद्धेयः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-श्रद्धेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-प्रत्यय (negated)
इवas if
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय (comparative particle)
आभातिappears
आभाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभा (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
हरेःof Hari
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
एकान्तिनाम्of the exclusive devotees
एकान्तिनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootएकान्तिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
भवःexistence/condition (here: occurrence)
भवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

In Bhagavad-gītā (8.16) the Lord clearly states, mām upetya tu kaunteya punar janma na vidyate: one who is purified of material contamination and returns home, back to Godhead, does not return to this material world. Elsewhere in Bhagavad-gītā (4.9) Kṛṣṇa says:

Y
Yudhiṣṭhira
H
Hari

FAQs

This verse shows Yudhiṣṭhira’s amazement that any calamity could touch the Lord’s exclusive devotees, implying that such events require a deeper divine explanation within the narrative.

Hearing that a curse could disturb devotees, Yudhiṣṭhira questions how it could be possible, setting up the forthcoming explanation of the specific curse and the Lord’s hidden purpose behind it.

The verse encourages faithful inquiry: rather than losing heart, a devotee can seek the spiritual meaning behind difficulties and remain fixed in one-pointed devotion to Hari.