Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Bhīṣmadeva’s Passing Away in the Presence of Lord Kṛṣṇa

तथाप्येकान्तभक्तेषु पश्य भूपानुकम्पितम् । यन्मेऽसूंस्त्यजत: साक्षात्कृष्णो दर्शनमागत: ॥ २२ ॥

tathāpy ekānta-bhakteṣu paśya bhūpānukampitam yan me ’sūṁs tyajataḥ sākṣāt kṛṣṇo darśanam āgataḥ

Und dennoch, o König, sieh: aus Erbarmen mit Seinen ausschließlichen Geweihten ist Kṛṣṇa selbst, während ich das Leben verlasse, gekommen, um mir Sein Darśana zu schenken.

तथाthus
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: thus)
अपिeven, nevertheless
अपि:
सम्बन्धसूचक (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (concessive/also)
एकान्तभक्तेषुamong exclusive devotees
एकान्तभक्तेषु:
अधिकरण (Locative/Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootएकान्त + भक्त (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुष (एकान्तस्य भक्ताः)
पश्यsee, behold
पश्य:
क्रिया (Verb; injunction)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/लोट्), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
भूपानुकम्पितम्shown compassion to the king
भूपानुकम्पितम्:
कर्म (Object of पश्य)
TypeAdjective
Rootभूप + अनुकम्पित (अनुकम्प्-धातु; क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्यय (PPP); षष्ठी-तत्पुरुष (भूपस्य अनुकम्पितम्)
यत्that which
यत्:
सम्बन्ध (Relative connector)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
मेto me / of me
मे:
सम्प्रदान/सम्बन्ध (to me/of me)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (Genitive/Dative singular)
असून्life-breaths, lives
असून्:
कर्म (Object of त्यजतः)
TypeNoun
Rootअसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
त्यजतःof (me) giving up
त्यजतः:
सम्बन्ध (Genitive absolute-like: while (I) was giving up)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु; शतृ-प्रत्यय)
Formवर्तमान-कृदन्त (Present participle/शतृ), परस्मैपदी; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Genitive singular)
साक्षात्directly
साक्षात्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दर्शनम्vision, audience
दर्शनम्:
कर्म (Object; with आगतः = came for)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आगतःcame, arrived
आगतः:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु; क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्यय (PPP used as finite: 'has come'), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

The Supreme Lord, the Absolute Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa, although equal to everyone, is still more inclined to His unflinching devotee who is completely surrendered and knows no one else as his protector and master. Having unflinching faith in the Supreme Lord as one’s protector, friend and master is the natural condition of eternal life. A living entity is so made by the will of the Almighty that he is most happy when placing himself in a condition of absolute dependence.

K
Krishna
Y
Yudhishthira
B
Bhishma

FAQs

This verse states that Krishna personally comes to grant His direct audience to His one-pointed devotees, showing special compassion at the moment they leave the body.

Bhishma, lying on the bed of arrows and preparing to depart, points out to Yudhishthira that Krishna’s mercy is especially evident: the Lord is present before him at his final moment.

Cultivate steady, exclusive devotion—regular remembrance, prayer, and aligning choices with Krishna—so that consciousness becomes naturally fixed on the Lord, especially in life’s final tests.