Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Vyāsa’s Vision, the Power of Bhāgavatam, and the Arrest of Aśvatthāmā

श्रीभगवानुवाच ब्रह्मबन्धुर्न हन्तव्य आततायी वधार्हण: । मयैवोभयमाम्नातं परिपाह्यनुशासनम् ॥ ५३ ॥ कुरु प्रतिश्रुतं सत्यं यत्तत्सान्‍त्वयता प्रियाम् । प्रियं च भीमसेनस्य पाञ्चाल्या मह्यमेव च ॥ ५४ ॥

śrī-bhagavān uvāca brahma-bandhur na hantavya ātatāyī vadhārhaṇaḥ mayaivobhayam āmnātaṁ paripāhy anuśāsanam

Die Höchste Persönlichkeit Gottes, Śrī Kṛṣṇa, sprach: Ein Freund eines Brāhmaṇa darf nicht getötet werden, aber wenn er ein Angreifer ist, muss er getötet werden. All diese Regeln stehen in den Schriften, und du solltest dementsprechend handeln. Du musst dein Versprechen gegenüber deiner Frau erfüllen und auch zur Zufriedenheit von Bhīmasena und Mir handeln.

śrī-bhagavānthe Blessed Lord
śrī-bhagavān:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśrī-bhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); karmadhāraya: śrī + bhagavān
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
brahma-bandhuḥa brahmin’s kinsman (brahma-bandhu)
brahma-bandhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahma-bandhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Singular; tatpuruṣa: brahmaṇaḥ bandhuḥ (a relative of brāhmaṇas)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormParticle (निषेध/negation)
hantavyaḥto be killed (fit to be killed)
hantavyaḥ:
Vidheyavisheshana (विधेय-विशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Roothan (धातु) + tavya (कृत्)
FormGerundive/obligatory passive participle (तव्यत्-कृदन्त); Masculine, Nominative (1), Singular; ‘to be killed’ (negated by na)
ātatāyīan aggressor
ātatāyī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootātatāyin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Singular
vadhārhaṇaḥdeserving death
vadhārhaṇaḥ:
Vidheyavisheshana (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvadha-arhaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Singular; tatpuruṣa: vadhāya arhaḥ (deserving of killing)
mayāby me
mayā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Form1st person pronoun; Instrumental (तृतीया/3), Singular
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निश्चय/avadhāraṇa)
ubhayamboth (alternatives)
ubhayam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootubhaya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular
āmnātamenjoined/handed down (in tradition)
āmnātam:
Karma-visheshana (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootā-√mnā (धातु) + kta (कृत्)
FormPast passive participle (क्त); Neuter, Accusative (2), Singular; agrees with ubhayam
paripāhiprotect/observe
paripāhi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-√pā (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular; parasmaipada
anuśāsanamthe instruction/discipline
anuśāsanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanu-śāsana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2), Singular
kurudo/fulfil
kuru:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person, Singular; parasmaipada
pratiśrutamthe promise (what was promised)
pratiśrutam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprati-√śru (धातु) + kta (कृत्)
FormPast passive participle used substantively; Neuter, Accusative (2), Singular
satyamtrue
satyam:
Karma-visheshana (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsatya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2), Singular; agrees with pratiśrutam
yatwhich/that which
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormRelative pronoun; Neuter, Accusative (2), Singular
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormDemonstrative pronoun; Neuter, Accusative (2), Singular; correlates with yat
sāntvayatāby (your) consoling
sāntvayatā:
Karana (करण/Means; ‘by consoling’)
TypeNoun
Rootsāntvayitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3), Singular; agent noun ‘one who consoles’
priyāmthe dear one (Draupadī)
priyām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpriyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2), Singular
priyamwhat is pleasing
priyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpriya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
bhīmasenasyaof Bhīmasena
bhīmasenasya:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootbhīmasena (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी/6), Singular; karmadhāraya: bhīma + sena
pāñcālyāḥof Pāñcālī (Draupadī)
pāñcālyāḥ:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpāñcālī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6), Singular
mahyamto me
mahyam:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Form1st person pronoun; Dative (चतुर्थी/4), Singular
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (अवधारण)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)

Arjuna was perplexed because Aśvatthāmā was to be killed as well as spared according to different scriptures cited by different persons. As a brahma-bandhu, or a worthless son of a brāhmaṇa, Aśvatthāmā was not to be killed, but he was at the same time an aggressor also. And according to the rulings of Manu, an aggressor, even though he be a brāhmaṇa (and what to speak of an unworthy son of a brāhmaṇa ), is to be killed. Droṇācārya was certainly a brāhmaṇa in the true sense of the term, but because he stood in the battlefield he was killed. But although Aśvatthāmā was an aggressor, he stood without any fighting weapons. The ruling is that an aggressor, when he is without weapon or chariot, cannot be killed. All these were certainly perplexities. Besides that, Arjuna had to keep the promise he had made before Draupadī just to pacify her. And he also had to satisfy both Bhīma and Kṛṣṇa, who advised killing him. This dilemma was present before Arjuna, and the solution was awarded by Kṛṣṇa.

S
Sri Krishna

FAQs

In this verse, Krishna says a brahma-bandhu should not be killed, even if he is an aggressor deserving death, and instructs that both dharmic principles be honored.

It arises during the Ashvatthama episode, where competing dharmas—punishing an aggressor and respecting brahminical status—must be harmonized under Krishna’s guidance.

Punish wrongdoing appropriately while avoiding cruelty—seek solutions that uphold law and ethics without abandoning mercy and restraint.