Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Vyāsa’s Vision, the Power of Bhāgavatam, and the Arrest of Aśvatthāmā

स एष भगवान्द्रोण: प्रजारूपेण वर्तते । तस्यात्मनोऽर्धं पत्‍न्‍यास्ते नान्वगाद्वीरसू: कृपी ॥ ४५ ॥

sa eṣa bhagavān droṇaḥ prajā-rūpeṇa vartate tasyātmano ’rdhaṁ patny āste nānvagād vīrasūḥ kṛpī

Dieser Droṇācārya besteht gewiss noch fort, vertreten in der Gestalt seines Sohnes. Seine Gattin Kṛpī vollzog kein Satī, da sie einen Sohn hatte.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
eṣaḥthis
eṣaḥ:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; निर्देश-सर्वनाम (demonstrative)
bhagavānthe venerable one
bhagavān:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; गुणवाचक-संज्ञा (honorific)
droṇaḥDroṇa
droṇaḥ:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootdroṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; व्यक्तिनाम (proper noun)
prajā-rūpeṇain the form of a child/offspring
prajā-rūpeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootprajā + rūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—‘प्रजायाः रूपेण’ (in the form of offspring)
vartateexists/continues
vartate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛt (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
ātmanaḥof himself/of his person
ātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
ardhamhalf
ardham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootardha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
patnīthe wife
patnī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpatnī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
āsteremains/is present
āste:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ās (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
anvagātfollowed/went after
anvagāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu + √gam (धातु)
Formलुङ् (Aorist/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
vīra-sūḥthe mother of a hero
vīra-sūḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvīra + sū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—‘वीरस्य सूः’ (mother of a hero)
kṛpīKṛpī
kṛpī:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootkṛpī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; व्यक्तिनाम

The wife of Droṇācārya, Kṛpī, is the sister of Kṛpācārya. A devoted wife, who is according to revealed scripture the better half of her husband, is justified in embracing voluntary death along with her husband if she is without issue. But in the case of the wife of Droṇācārya, she did not undergo such a trial because she had her son, the representative of her husband. A widow is a widow only in name if there is a son of her husband existing. So in either case Aśvatthāmā was the representative of Droṇācārya, and therefore killing Aśvatthāmā would be like killing Droṇācārya. That was the argument of Draupadī against the killing of Aśvatthāmā.

D
Droṇa
K
Kṛpī

FAQs

This verse states that Droṇa continues to exist “in the form of his progeny,” highlighting how one’s lineage can carry forward one’s presence and remembrance in the world.

Kṛpī is Droṇa’s wife and the mother of a heroic son (Aśvatthāmā). She is mentioned to show that although Droṇa lives on through his child, his wife remained behind and did not depart with him.

It reminds readers that actions and responsibilities echo through family and legacy—so one should live dharmically, mindful of how one’s life impacts descendants and those who remain.