Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Nārada’s Past Life, the Lord’s Brief Vision, and the Power of Kīrtana

सास्वतन्त्रा न कल्पासीद्योगक्षेमं ममेच्छती । ईशस्य हि वशे लोको योषा दारुमयी यथा ॥ ७ ॥

sāsvatantrā na kalpāsīd yoga-kṣemaṁ mamecchatī īśasya hi vaśe loko yoṣā dārumayī yathā

Sie wollte für meinen Unterhalt sorgen, doch da sie nicht unabhängig war, konnte sie nichts ausrichten. Die Welt steht völlig unter der Herrschaft des Höchsten Herrn; daher sind alle wie hölzerne Puppen in der Hand des Puppenspielers.

साshe
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
अस्वतन्त्राnot independent
अस्वतन्त्रा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootअ-स्वतन्त्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण; नञ्-पूर्वपद (negated)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
कल्पासीत्was fit/was possible
कल्पासीत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootकॢप् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
योगक्षेमम्welfare and security
योगक्षेमम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयोग + क्षेम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (समाहार/collective sense), द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; द्वन्द्व-समास
ममof me/my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
इच्छतीdesiring
इच्छती:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (Present active participle/शतृ), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; परस्मैपदी अर्थ
ईशस्यof the Lord
ईशस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (indeed/for)
वशेunder the control
वशे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootवश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
लोकःthe world/people
लोकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
योषाa woman
योषा:
Upamana (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootयोषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
दारुमयीmade of wood
दारुमयी:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootदारु + मय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तद्धितान्त (मयट्/मय) ‘made of’
यथाas/like
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमानार्थक-अव्यय (comparative indeclinable: as/like)
N
Nārada Muni
Ī
Īśa (the Supreme Lord)

FAQs

This verse states that the world remains under the Lord’s control, and a living being is not truly independent—like a wooden doll moved by another—so one should rely on the Lord rather than egoistic self-sufficiency.

While recounting his previous life and growth in devotion, Nārada admits that despite personal desires for “yoga-kṣema” (security and comfort), he could not control outcomes—everything moved according to the Lord’s will.

Do your duties responsibly, but reduce anxiety by remembering outcomes are governed by the Lord; cultivate prayer, bhakti, and humility, and measure success by sincerity in devotion rather than total control over results.