Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Nārada’s Past Life, the Lord’s Brief Vision, and the Power of Kīrtana

ध्यायतश्चरणाम्भोजं भावनिर्जितचेतसा । औत्कण्ठ्याश्रुकलाक्षस्य हृद्यासीन्मे शनैर्हरि: ॥ १६ ॥

dhyāyataś caraṇāmbhojaṁ bhāva-nirjita-cetasā autkaṇṭhyāśru-kalākṣasya hṛdy āsīn me śanair hariḥ

Sobald ich mit vom transzendentalen Liebesgefühl verwandeltem Geist über die Lotosfüße des Herrn meditierte, rollten Tränen der Sehnsucht aus meinen Augen. Ohne Verzug erschien Śrī Hari—Śrī Kṛṣṇa—auf dem Lotos meines Herzens.

dhyāyataḥof (me) meditating
dhyāyataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Root√dhyai (ध्यै) (शतृ/वर्तमान कृदन्त)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; ‘of me who was meditating’
caraṇa-ambhojamthe lotus-feet
caraṇa-ambhojam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcaraṇa (प्रातिपदिक) + ambhoja (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; समासः—तत्पुरुषः, ‘चरणयोः अम्भोजम्’ (lotus of the feet)
bhāva-nirjita-cetasāwith a mind conquered by devotion
bhāva-nirjita-cetasā:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootbhāva (प्रातिपदिक) + nirjita (कृदन्त, √ji/जि, nir-, क्त) + cetas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; समासः—तत्पुरुषः, ‘भावेन निर्जितं चेतः येन’ (mind conquered by devotion); dhyāyataḥ इत्यस्य/अहम् इत्यस्य विशेषणम्
autkaṇṭhya-āśru-kalā-akṣasyaof (me) whose eyes had tear-streaks from longing
autkaṇṭhya-āśru-kalā-akṣasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootautkaṇṭhya (प्रातिपदिक) + āśru (प्रातिपदिक) + kalā (प्रातिपदिक) + akṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; समासः—तत्पुरुषः, ‘औत्कण्ठ्येन अश्रुकलायुक्ते अक्षिणी यस्य सः’ (eyes with streaks of tears due to longing)
hṛdiin the heart
hṛdi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛd (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
āsītwas/appeared
āsīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्) (लङ्)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular
meof me / to me
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPronoun, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (enclitic)
śanaiḥslowly, gradually
śanaiḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśanaiḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
hariḥHari (Lord)
hariḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular

The word bhāva is significant here. This bhāva stage is attained after one has transcendental affection for the Lord. The first initial stage is called śraddhā, or a liking for the Supreme Lord, and in order to increase that liking one has to associate with pure devotees of the Lord. The third stage is to practice the prescribed rules and regulations of devotional service. This will dissipate all sorts of misgivings and remove all personal deficiencies that hamper progress in devotional service.

N
Narada Muni
H
Hari

FAQs

This verse explains that when one meditates on the Lord’s lotus feet with a mind conquered by bhāva (devotional emotion), Lord Hari gradually becomes manifest within the heart.

Narada is describing his own direct realization—how sincere bhakti-meditation led to inner revelation—so that Vyasadeva understands the transformative power of devotion and can present Bhagavatam as the mature fruit of spiritual experience.

Set aside daily time to meditate on the Lord’s lotus feet (through mantra, prayer, and remembrance), and let sincere longing replace distraction; the verse teaches that steady devotion brings inner clarity and a felt presence of the Divine over time.