Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Nārada’s Instruction to Vyāsa: The Defect of Bhakti-less Literature and the Mandate of Kṛṣṇa-kathā

एवं नृणां क्रियायोगा: सर्वे संसृतिहेतव: । त एवात्मविनाशाय कल्पन्ते कल्पिता: परे ॥ ३४ ॥

evaṁ nṛṇāṁ kriyā-yogāḥ sarve saṁsṛti-hetavaḥ ta evātma-vināśāya kalpante kalpitāḥ pare

So werden alle Tätigkeiten des Menschen, die zuvor Ursache seiner Bindung im Saṁsāra waren, wenn sie dem Dienst des Herrn geweiht sind, zu Zerstörern des Baumes des Karma.

evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (प्रकारवाचक अव्यय)
nṛṇāmof men
nṛṇām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana
kriyā-yogāḥritual/action-based practices
kriyā-yogāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkriyā (प्रातिपदिक) + yoga (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā, Bahuvacana; 'yogāḥ' = practices; determinative: 'practices consisting of actions/rituals'
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā, Bahuvacana; agrees with kriyā-yogāḥ
saṁsṛti-hetavaḥcauses of transmigration
saṁsṛti-hetavaḥ:
Vidhāna/Predicative (विधेय)
TypeNoun
Rootsaṁsṛti (प्रातिपदिक) + hetu (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā, Bahuvacana; predicate nominative of kriyā-yogāḥ
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā, Bahuvacana; demonstrative pronoun
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle
ātma-vināśāyafor self-destruction
ātma-vināśāya:
Sampradāna/Prayojana (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + vināśa (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Caturthī (चतुर्थी/4th case), Ekavacana; dative of purpose
kalpantebecome, turn out
kalpante:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kḷp (धातु)
FormLaṭ (Present), Prathama-puruṣa, Bahuvacana; Ātmanepada
kalpitāḥcontrived, imagined
kalpitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√kḷp (धातु) + kta (क्त)
FormKta-participle, Pumliṅga, Prathamā, Bahuvacana; agrees with te (kriyā-yogāḥ)
pareby others / external (non-devotional)
pare:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā, Bahuvacana; used substantively or as qualifier to kalpitāḥ/te

Fruitive work which has perpetually engaged the living being is compared to the banyan tree in the Bhagavad-gītā, for it is certainly very deeply rooted. As long as the propensity for enjoying the fruit of work is there, one has to continue the transmigration of the soul from one body or place to another, according to one’s nature of work. The propensity for enjoyment may be turned into the desire for serving the mission of the Lord. By doing so, one’s activity is changed into karma-yoga, or the way by which one can attain spiritual perfection while engaging in the work for which he has a natural tendency. Here the word ātmā indicates the categories of all fruitive work. The conclusion is that when the result of all fruitive and other work is dovetailed with the service of the Lord, it will cease to generate further karma and will gradually develop into transcendental devotional service, which will not only cut off completely the root of the banyan tree of work but will also carry the performer to the lotus feet of the Lord.

N
Nārada
V
Vyāsa

FAQs

This verse says that ordinary ritualistic action (kriyā-yoga) becomes a cause of saṁsāra, but the same action, when connected to the Supreme through devotion, becomes liberating.

Nārada instructed Vyāsa that merely compiling ritualistic or moral literature is insufficient; actions and teachings must be centered on Bhagavān so they lead to purification and liberation rather than continued bondage.

Do your duties—work, family care, service—but consciously offer the results to the Lord, align them with devotion, and avoid ego-centered motivation; then the same activities become spiritually purifying.