Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

The Appearance of Śrī Nārada and Vyāsa’s Dissatisfaction

Veda-vibhāga and the Need for Bhakti

त एत ऋषयो वेदं स्वं स्वं व्यस्यन्ननेकधा । शिष्यै: प्रशिष्यैस्तच्छिष्यैर्वेदास्ते शाखिनोऽभवन् ॥ २३ ॥

ta eta ṛṣayo vedaṁ svaṁ svaṁ vyasyann anekadhā śiṣyaiḥ praśiṣyais tac-chiṣyair vedās te śākhino ’bhavan

Diese ṛṣis teilten ihre jeweiligen Veden auf vielerlei Weise und übergaben sie an Schüler, Schülerschüler und weitere Generationen; so entstanden die verschiedenen vedischen Zweige (śākhās).

tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Plural (बहुवचन)
etethese
ete:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun used adjectivally (सर्वनाम-विशेषण), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Plural (बहुवचन)
ṛṣayaḥsages
ṛṣayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Plural (बहुवचन)
vedamthe Veda
vedam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन)
svamtheir own
svam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन); reflexive possessive adjective
svameach his own
svam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंlिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन); repetition for distributive sense
vyasyanthey divided/arranged
vyasyan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√as (धातु)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष) Plural (बहुवचन); form appears as vyasyan (for vyasyan/avyasyan in sandhi)
anekadhāin many ways
anekadhā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanekadhā (अव्यय)
FormAdverb (प्रकारवाचक अव्यय)
śiṣyaiḥby disciples
śiṣyaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśiṣya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया) Plural (बहुवचन)
praśiṣyaiḥby grand-disciples
praśiṣyaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpraśiṣya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया) Plural (बहुवचन)
tat-śiṣyaiḥby their disciples
tat-śiṣyaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + śiṣya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया) Plural (बहुवचन); tatpuruṣa: ‘their disciples’ (तत्-शिष्य)
vedāḥVedas
vedāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Plural (बहुवचन)
tethose
te:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun used adjectivally (सर्वनाम-विशेषण), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Plural (बहुवचन)
śākhinaḥhaving branches (with recensions)
śākhinaḥ:
Predicative (विधेय)
TypeAdjective
Rootśākhin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Plural (बहुवचन)
abhavanbecame
abhavan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष) Plural (बहुवचन)

The original source of knowledge is the Vedas. There are no branches of knowledge, either mundane or transcendental, which do not belong to the original text of the Vedas. They have simply been developed into different branches. They were originally rendered by great, respectable and learned professors. In other words, the Vedic knowledge, broken into different branches by different disciplic successions, has been distributed all over the world. No one, therefore, can claim independent knowledge beyond the Vedas.

V
Veda-vyāsa
Ṛṣis (the sages)
D
Disciples (śiṣyas)

FAQs

This verse explains that the sages organized the Veda in multiple ways, and through disciples and successive students the Vedas became established as distinct śākhās (branches).

He is highlighting the guru-śiṣya paramparā—Vedic knowledge is preserved and expanded into recognized branches through faithful transmission across generations of teachers and students.

Learn sacred teachings through authentic lineages, study systematically, and pass on what you receive with integrity—so wisdom remains living, clear, and beneficial for future generations.