Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Avatāra-kathā — The Puruṣa, the Many Incarnations, and Kṛṣṇa as Svayam Bhagavān

तत: सप्तम आकूत्यां रुचेर्यज्ञोऽभ्यजायत । स यामाद्यै: सुरगणैरपात्स्वायम्भुवान्तरम् ॥ १२ ॥

tataḥ saptama ākūtyāṁ rucer yajño ’bhyajāyata sa yāmādyaiḥ sura-gaṇair apāt svāyambhuvāntaram

Daraufhin wurde in der siebten Inkarnation Yajña als Sohn von Prajāpati Ruci und seiner Gemahlin Ākūti geboren. Mit Hilfe der Devas wie seinem Sohn Yāma beherrschte und schützte Er die Übergangszeit der Svāyambhuva-Manvantara.

tataḥthereafter
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-क्रियाविशेषण (adverb: thereafter)
saptamaḥthe seventh (incarnation)
saptamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsaptama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; क्रमवाचक-विशेषणम्
ākūtyāmin Ākūti
ākūtyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootākūti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी (7th), एकवचन
ruceḥof Ruci
ruceḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootruci (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th), एकवचन
yajñaḥYajña (the Lord as Yajña)
yajñaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन
abhyajāyatawas born / manifested
abhyajāyata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√jan (जन् धातु)
Formलङ् (imperfect), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
yāma-ādyaiḥwith the Yāmas and others
yāma-ādyaiḥ:
Sahakārī/Karaṇa (सहकारी/करण)
TypeNoun
Rootyāma (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd), बहुवचन; तत्पुरुषः (yāmāḥ ādayaḥ yeṣām taiḥ)
sura-gaṇaiḥwith groups of gods
sura-gaṇaiḥ:
Sahakārī/Karaṇa (सहकारी/करण)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd), बहुवचन; तत्पुरुषः (surāṇāṁ gaṇaiḥ)
apātprotected
apāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pā (पा धातु, परस्मै)
Formलङ् (imperfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
svāyambhuva-antaramthe Svāyambhuva Manvantara
svāyambhuva-antaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsvāyambhuva (प्रातिपदिक) + antara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः (svāyambhuvasya antaram = manvantara)

The administrative posts occupied by the demigods for maintaining the regulations of the material world are offered to the highly elevated pious living beings. When there is a scarcity of such pious living beings, the Lord incarnates Himself as Brahmā, Prajāpati, Indra, etc., and takes up the charge. During the period of Svāyambhuva Manu (the present period is of Vaivasvata Manu) there was no suitable living being who could occupy the post of Indra, the King of the Indraloka (heaven) planet. The Lord Himself at that time became Indra. Assisted by His own sons like Yāma and other demigods, Lord Yajña ruled the administration of the universal affairs.

A
Akuti
R
Ruci
Y
Yajna (incarnation of Vishnu)
Y
Yamas
S
Svayambhuva Manu

FAQs

In this verse, the Bhagavatam states that the Lord appeared as Yajña, born to Ākūti and Ruci, and with the demigods led by the Yāmas, He protected the Svāyambhuva Manvantara.

The verse explains His purpose as protection of that manvantara—maintaining cosmic order and safeguarding dharma during the reign of Svāyambhuva Manu.

It teaches trust that the Supreme Lord arranges protection for dharma and sincere seekers; one can align life with yajña (selfless service and devotion) and rely on divine guidance during difficult times.