Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Mahārāja Parīkṣit Cursed by a Brāhmaṇa Boy (Śṛṅgi) and the Moral Crisis of Kali-yuga

कुत: पुनर्गृणतो नाम तस्य महत्तमैकान्तपरायणस्य । योऽनन्तशक्तिर्भगवाननन्तो महद्गुणत्वाद् यमनन्तमाहु: ॥ १९ ॥

kutaḥ punar gṛṇato nāma tasya mahattamaikānta-parāyaṇasya yo ’nanta-śaktir bhagavān ananto mahad-guṇatvād yam anantam āhuḥ

Und was ist erst von denen zu sagen, die unter der Führung großer Gottgeweihter den heiligen Namen des Bhagavān Ananta, dessen Macht grenzenlos ist, chanten? Aufgrund der Erhabenheit Seiner transzendentalen Eigenschaften wird Er „Ananta“, der Unendliche, genannt.

kutaḥwhence? how (possible)?
kutaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/हेतु-प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkutaḥ (अव्यय/प्रश्न)
FormInterrogative indeclinable (प्रश्नवाचक अव्यय)
punaragain; moreover
punar:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
FormAdverb/particle (पुनरित्यव्ययम्)
gṛṇataḥof (one) praising/reciting
gṛṇataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Root√gṛ (धातु) → gṛṇat (शतृ-कृदन्त)
FormPresent active participle (शतृ), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन), Masculine/Neuter (पुं/नपुं) agreeing with implied ‘of one who praises/recites’
nāmaindeed
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
FormParticle (निपात) ‘indeed/for’ (also used as ‘name’)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन), Masculine/Neuter (पुं/नपुं)
mahattama-ekānta-parāyaṇasyaof the supremely great, exclusively devoted one
mahattama-ekānta-parāyaṇasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootmahattama (प्रातिपदिक) + ekānta (प्रातिपदिक) + parāyaṇa (प्रातिपदिक)
FormGenitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन), Masculine (पुं); compound meaning: ‘of the greatest, exclusively devoted (one)’
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormRelative pronoun (यत्), Masculine (पुं), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
ananta-śaktiḥ(he) of infinite power
ananta-śaktiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootananta (प्रातिपदिक) + śakti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्री), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); compound: ‘endless power’ (as epithet)
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुं), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
anantaḥendless; infinite
anantaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootananta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुं), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
mahat-guṇatvātbecause of great qualities
mahat-guṇatvāt:
Hetu (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootmahat (प्रातिपदिक) + guṇatva (प्रातिपदिक)
FormAblative (पञ्चमी/5), Singular (एकवचन), Neuter (नपुं) of guṇatva; compound: ‘from (his) greatness of qualities’
yamwhom
yam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormRelative/Correlative pronoun, Masculine (पुं), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
anantaminfinite
anantam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootananta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुं), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
āhuḥthey say; call
āhuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)

The dvija-bandhu, or the less intelligent, uncultured men born of higher castes, put forward many arguments against the lower-caste men becoming brāhmaṇas in this life. They argue that birth in a family of śūdras or less than śūdras is made possible by one’s previous sinful acts and that one therefore has to complete the terms of disadvantages due to lower birth. And to answer these false logicians, Śrīmad-Bhāgavatam asserts that one who chants the holy name of the Lord under the direction of a pure devotee can at once get free from the disadvantages due to a lower-caste birth. A pure devotee of the Lord does not commit any offense while chanting the holy name of the Lord. There are ten different offenses in the chanting of the holy name of the Lord. To chant the holy name under the direction of a pure devotee is offenseless chanting. Offenseless chanting of the holy name of the Lord is transcendental, and therefore such chanting can at once purify one from the effects of all kinds of previous sins. This offenseless chanting indicates that one has fully understood the transcendental nature of the holy name and has thus surrendered unto the Lord. Transcendentally the holy name of the Lord and the Lord Himself are identical, being absolute. The holy name of the Lord is as powerful as the Lord. The Lord is the all-powerful Personality of Godhead, and He has innumerable names, which are all nondifferent from Him and are equally powerful also. In the last word of the Bhagavad-gītā the Lord asserts that one who surrenders fully unto Him is protected from all sins by the grace of the Lord. Since His name and He Himself are identical, the holy name of the Lord can protect the devotee from all effects of sins. The chanting of the holy name of the Lord can undoubtedly deliver one from the disadvantages of a lower-caste birth. The Lord’s unlimited power is extended on and on by the unlimited expansion of the devotees and incarnations, and thus every devotee of the Lord and incarnations also can be equally surcharged with the potency of the Lord. Since the devotee is surcharged with the potency of the Lord, even fractionally, the disqualification due to lower birth cannot stand in the way.

B
Bhagavān Ananta (Supreme Lord)

FAQs

This verse states that one who continually glorifies the Lord’s name—being exclusively devoted—has no cause for fear, because the Lord is the unlimited, all-powerful shelter.

In the context of Parikshit facing the curse of imminent death, Śukadeva emphasizes that exclusive devotion and glorification of the Lord’s name makes one spiritually fearless, taking shelter of the unlimited Lord.

Practice steady remembrance and chanting of the Lord’s names with exclusive reliance on Him; this cultivates inner stability and reduces anxiety rooted in temporary circumstances.