Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Parīkṣit Confronts Kali: Dharma (Bull) and Bhūmi (Cow) at the Dawn of Kali-yuga

सूत उवाच परीक्षितैवमादिष्ट: स कलिर्जातवेपथु: । तमुद्यतासिमाहेदं दण्डपाणिमिवोद्यतम् ॥ ३५ ॥

sūta uvāca parīkṣitaivam ādiṣṭaḥ sa kalir jāta-vepathuḥ tam udyatāsim āhedaṁ daṇḍa-pāṇim ivodyatam

Śrī Sūta sprach: So von Mahārāja Parīkṣit angewiesen, begann die Personifikation des Kali vor Furcht zu zittern. Als er den König vor sich wie Yamarāja sah, den Strafstab in der Hand und das Schwert erhoben, bereit ihn zu töten, sprach Kali wie folgt zum König.

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (कर्ता/speaker)
TypeNoun
Rootsūta (सूत प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
parīkṣitāby Parīkṣit
parīkṣitā:
Karta (कर्ता/agent in passive sense)
TypeNoun
Rootparīkṣit (परीक्षित् प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (करण/कर्तृ-करण), एकवचन (instrumental: “by Parīkṣit”)
evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: “thus”)
ādiṣṭaḥhaving been ordered
ādiṣṭaḥ:
Karta (कर्ता/appositive to kaliḥ)
TypeVerb
Rootdiś (दिश् धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भावः “having been instructed/ordered”
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kaliḥKali (personified)
kaliḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkali (कलि प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
jāta-vepathuḥone whose trembling had arisen; trembling
jāta-vepathuḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjāta (जात, jan धातु + क्त) + vepathu (वेपथु प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (यस्मिन् वेपथुः जातः सः), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying kaliḥ)
tamhim
tam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
udyata-asimwith sword raised
udyata-asim:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootudyata (उद्यत प्रातिपदिक) + asi (असि प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (उद्यतः असिः यस्य/उद्यत-असिः), पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying implied person/king)
āhasaid
āha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootah (अह् धातु/ब्रू-आह)
Formलिट्-लकार (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
idamthis
idam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootidam (इदम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (object: “this [speech]”)
daṇḍa-pāṇimthe one with a staff in hand
daṇḍa-pāṇim:
Karma (कर्म/object of comparison/description)
TypeNoun
Rootdaṇḍa (दण्ड) + pāṇi (पाणि)
Formतत्पुरुष (दण्डः पाणौ यस्य), पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेष्य (to the king)
ivaas if/like
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/comparison)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय
udyatamraised, ready to strike
udyatam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootudyata (उद्यत प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying daṇḍa-pāṇim / implied king)

The King was ready to kill the personality of Kali at once, as soon as he disobeyed his order. Otherwise the King had no objection to allowing him to prolong his life. The personality of Kali also, after attempting to get rid of the punishment in various ways, decided that he must surrender unto him, and thus he began to tremble in fear of his life. The king, or the executive head, must be so strong as to stand before the personality of Kali like the personality of death, Yamarāja. The King’s order must be obeyed, otherwise the culprit’s life is in risk. That is the way to rule the personalities of Kali who create disturbance in the normal life of the state citizens.

P
Parikshit
K
Kali

FAQs

This verse shows personified Kali trembling when confronted by King Parīkṣit, indicating that Kali’s influence retreats before firm, righteous authority aligned with dharma.

Because Parīkṣit had ordered him and stood ready to punish him with a raised sword; out of fear, Kali began to plead and speak for his own protection.

Like Parīkṣit’s firmness, one should set clear boundaries against irreligion—protect truthfulness, cleanliness, mercy, and austerity—so harmful habits and influences cannot take shelter.