Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Parīkṣit Confronts Kali: Dharma (Bull) and Bhūmi (Cow) at the Dawn of Kali-yuga

तं जिघांसुमभिप्रेत्य विहाय नृपलाञ्छनम् । तत्पादमूलं शिरसा समगाद् भयविह्वल: ॥ २९ ॥

taṁ jighāṁsum abhipretya vihāya nṛpa-lāñchanam tat-pāda-mūlaṁ śirasā samagād bhaya-vihvalaḥ

Als Kali begriff, dass der König ihn töten wollte, legte er sogleich die königlichen Abzeichen ab und ergab sich, von Angst überwältigt, mit gesenktem Haupt zu den Füßen des Königs.

tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); pronoun
jighāṁsumwishing to kill
jighāṁsum:
Karma (कर्म/qualifier of tam)
TypeVerb
Root√han (धातु)
FormPresent active participle (शतृ/वर्तमानकृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); desiderative stem (सन्नन्त) ‘to wish to kill’
abhipretyahaving understood
abhipretya:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootabhi- + √i (धातु) / √prī? (contextual: ‘having understood/considered’)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), with prefix abhi-; sense: ‘having realized/understood’
vihāyahaving abandoned
vihāya:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootvi- + √hā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), ‘having abandoned/left’
nṛpa-lāñchanamthe royal insignia
nṛpa-lāñchanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक) + lāñchana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘of a king’ + ‘mark/insignia’
tat-pāda-mūlamthe base of his feet
tat-pāda-mūlam:
Karma (कर्म/goal of motion)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम) + pāda (प्रातिपदिक) + mūla (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); compound: ‘at the root of his feet’ (षष्ठी-तत्पुरुष)
śirasāwith (his) head
śirasā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
samagātapproached/went
samagāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam- + √gam (धातु)
FormAorist (लुङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
bhaya-vihvalaḥtrembling with fear
bhaya-vihvalaḥ:
Karta (कर्ता/qualifier)
TypeAdjective
Rootbhaya (प्रातिपदिक) + vihvala (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: ‘agitated by fear’

The royal dress of the personality of Kali is artificial. The royal dress is suitable for a king or kṣatriya, but when a lower-class man artificially dresses himself as a king, his real identity is disclosed by the challenge of a bona fide kṣatriya like Mahārāja Parīkṣit. A real kṣatriya never surrenders. He accepts the challenge of his rival kṣatriya, and he fights either to die or to win. Surrender is unknown to a real kṣatriya. In the Age of Kali there are so many pretenders dressed and posed like administrators or executive heads, but their real identity is disclosed when they are challenged by a real kṣatriya. Therefore when the artificially dressed personality of Kali saw that to fight Mahārāja Parīkṣit was beyond his ability, he bowed down his head like a subordinate and gave up his royal dress.

M
Mahārāja Parīkṣit
K
Kali

FAQs

This verse shows Kali, fearing punishment, abandoning royal pretensions and taking shelter at Parīkṣit’s feet—illustrating how adharma retreats when true dharma is firmly upheld.

Kali had been disguising himself with kingly insignia; realizing Parīkṣit would kill him, he dropped the disguise and sought mercy by bowing at the King’s feet.

When wrongdoing is confronted by principled authority, excuses and false status fall away; the wise response is humility, accountability, and taking shelter of dharma.