Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Parīkṣit Confronts Kali: Dharma (Bull) and Bhūmi (Cow) at the Dawn of Kali-yuga

राज्ञो हि परमो धर्म: स्वधर्मस्थानुपालनम् । शासतोऽन्यान् यथाशास्त्रमनापद्युत्पथानिह ॥ १६ ॥

rājño hi paramo dharmaḥ sva-dharma-sthānupālanam śāsato ’nyān yathā-śāstram anāpady utpathān iha

Die höchste Pflicht des regierenden Königs ist es, gesetzestreuen Personen vollen Schutz zu gewähren und diejenigen zu züchtigen, die in normalen Zeiten von den Anordnungen der Schriften abweichen.

राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
हिindeed; for
हि:
Hetu-dyotaka (हेतु-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतुबोधक-अव्यय (particle: indeed/for)
परमःsupreme
परमः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘धर्मः’ इति विशेषण
धर्मःduty; dharma
धर्मः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
स्व-धर्म-स्थानु-पालनम्steadfast maintenance of one’s own duty
स्व-धर्म-स्थानु-पालनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्व + धर्म + स्थानु + पालन (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुषः; (स्वस्य धर्मस्य) स्थानु (स्थिर/अचल) इव पालनम् = दृढपालनम्; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘धर्मः’ इत्यस्य समासार्थ-व्याख्या (apposition)
शासतःof the one who rules
शासतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootशास् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/शानच्-सम्भव; here gen. sg. of present participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘राज्ञः’ इत्यस्य विशेषण—‘of the ruling (king)’
अन्यान्others (people)
अन्यान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
यथा-शास्त्रम्according to scripture/law
यथा-शास्त्रम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + शास्त्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययवत् प्रयोगः; क्रियाविशेषण
अनापदिwhen there is no danger
अनापदि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअ-आपद् (प्रातिपदिक)
Formनञ्-युक्त-प्रातिपदिक; स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; ‘in absence of calamity’
उत्पथान्wrong paths; deviations
उत्पथान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउत्पथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; गन्तव्य/वर्जनीय-विषय
इहhere (in this world)
इह:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb)

In the scriptures there is mention of āpad-dharma, or occupational duty at times of extraordinary happenings. It is said that sometimes the great sage Viśvāmitra had to live on the flesh of dogs in some extraordinary dangerous position. In cases of emergency, one may be allowed to live on the flesh of animals of all description, but that does not mean that there should be regular slaughterhouses to feed the animal-eaters and that this system should be encouraged by the state. No one should try to live on flesh in ordinary times simply for the sake of the palate. If anyone does so, the king or the executive head should punish him for gross enjoyment.

M
Mahārāja Parīkṣit

FAQs

Bhagavatam 1.17.16 states that a king’s highest duty is to uphold everyone in their prescribed duties and to correct wrongdoing strictly according to śāstra, so society does not deviate into irreligion.

In the context of Kali entering society, scriptural justice is stressed so that correction remains dharmic—not arbitrary—and people are restrained from drifting into sinful, destructive habits.

Leaders and administrators should enforce fair, principled rules grounded in ethical standards, protect people’s rightful occupations and responsibilities, and prevent social systems from rewarding harmful or adharmic behavior.