Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Inauspicious Omens and Arjuna’s Return from Dvārakā

अपि देवर्षिणादिष्ट: स कालोऽयमुपस्थित: । यदात्मनोऽङ्गमाक्रीडं भगवानुत्सिसृक्षति ॥ ८ ॥

api devarṣiṇādiṣṭaḥ sa kālo ’yam upasthitaḥ yadātmano ’ṅgam ākrīḍaṁ bhagavān utsisṛkṣati

Ist die Zeit, auf die Devarṣi Nārada hinwies, nun gekommen—da der Bhagavān Seine irdischen Līlās beenden und sich zurückziehen will?

अपिperhaps/indeed
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/प्रश्नार्थक-अव्यय (perhaps/also)
देवर्षिणाby the divine sage
देवर्षिणा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदेवर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
आदिष्टःforetold/ordained
आदिष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ + √दिश् (धातु) → आदिष्ट (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having been indicated/ordained’
सःthat
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; demonstrative pronoun
कालःtime
कालः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अयम्this
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; deictic pronoun
उपस्थितःhas arrived/is present
उपस्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउप + √स्था (धातु) → उपस्थित (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘has arrived/is present’
यत्that which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धबोधक यत्-शब्दः; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; correlating with implied तत्
आत्मनःof himself
आत्मनः:
Sambandha/Genitive (सम्बन्ध-षष्ठी)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
अङ्गम्body/limb
अङ्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आक्रीडम्plaything/sport
आक्रीडम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआ + √क्रीड् (धातु) → आक्रीड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘plaything/sporting-ground’ (here: body as plaything)
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उत्सिसृक्षतिwishes to give up/abandon
उत्सिसृक्षति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउत् + सि (intensive/strengthening) + √सृज् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; इच्छार्थक/प्रवृत्त्यर्थक प्रयोग ‘wishes to abandon/let go’

As we have discussed many times, the Supreme Personality of Godhead, Lord Śrī Kṛṣṇa, has many plenary expansions, and each and every one of them, although equally powerful, executes different functions. In Bhagavad-gītā there are different statements by the Lord, and each of these statements is meant for different plenary portions or portions of the plenary portions. For example, Śrī Kṛṣṇa, the Lord, says in Bhagavad-gītā:

D
Devarṣi (Nārada)
B
Bhagavān (Śrī Kṛṣṇa)
Y
Yadu dynasty (Yādavas)

FAQs

This verse points to the foretold moment when the Lord chooses to withdraw His manifest pastimes, including His own dynasty (the Yadus), showing that His departure is a divine will, not a material defeat.

Yudhiṣṭhira recalls Nārada’s earlier indication about an impending change, and he connects present ominous signs with that prophecy—fearing that Kṛṣṇa is about to conclude His earthly līlā.

Recognize time as God’s instrument, deepen remembrance of the Lord, and cultivate detachment—seeing departures and endings as transitions under divine arrangement rather than causes for despair.