Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Prathama Skandha, Shloka 12

The Birth of Mahārāja Parīkṣit and Prophecies of His Greatness

तत: सर्वगुणोदर्के सानुकूलग्रहोदये । जज्ञे वंशधर: पाण्डोर्भूय: पाण्डुरिवौजसा ॥ १२ ॥

tataḥ sarva-guṇodarke sānukūla-grahodaye jajñe vaṁśa-dharaḥ pāṇḍor bhūyaḥ pāṇḍur ivaujasā

Darauf, als sich nach und nach alle glückverheißenden Zeichen entfalteten und der Aufgang der Gestirne günstig war, wurde der Erbe der Linie Pāṇḍus geboren—an Kraft wie Pāṇḍu selbst.

ततःthereafter
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतस्मात्-आद्यर्थक-अव्यय (ablatival adverb: thereafter/from that)
सर्वगुणोदर्केat the culmination of all virtues (time/occasion)
सर्वगुणोदर्के:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व-गुण-उदर्क (प्रातिपदिक; सर्व + गुण + उदर्क)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुषः (सर्वेषां गुणानाम् उदर्कः = culmination of all virtues)
सानुकूलग्रहोदयेwhen favorable planets were rising
सानुकूलग्रहोदये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस-अनुकूल-ग्रह-उदय (प्रातिपदिक; स + अनुकूल + ग्रह + उदय)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुषः (अनुकूलानां ग्रहाणाम् उदयः = rise of favorable planets)
जज्ञेwas born
जज्ञे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; ‘was born’
वंशधरःthe upholder of the lineage
वंशधरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवंश-धर (प्रातिपदिक; वंश + धर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (वंशं धरति = upholder of the dynasty)
पाण्डोःof Pāṇḍu
पाण्डोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपाण्डु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
भूयःagain, once more
भूयः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formपुनरर्थक-अव्यय (adverb: again/further/more)
पाण्डुःPāṇḍu
पाण्डुः:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootपाण्डु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय
ओजसाby vigor, with strength
ओजसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootओजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; साधन/करण

Astronomical calculations of stellar influences upon a living being are not suppositions, but are factual, as confirmed in Śrīmad-Bhāgavatam. Every living being is controlled by the laws of nature at every minute, just as a citizen is controlled by the influence of the state. The state laws are grossly observed, but the laws of material nature, being subtle to our gross understanding, cannot be experienced grossly. As stated in the Bhagavad-gītā (3.9) , every action of life produces another reaction, which is binding upon us, and only those who are acting on behalf of Yajña (Viṣṇu) are not bound by reactions. Our actions are judged by the higher authorities, the agents of the Lord, and thus we are awarded bodies according to our activities. The law of nature is so subtle that every part of our body is influenced by the respective stars, and a living being obtains his working body to fulfill his terms of imprisonment by the manipulation of such astronomical influence. A man’s destiny is therefore ascertained by the birthtime constellation of stars, and a factual horoscope is made by a learned astrologer. It is a great science, and misuse of a science does not make it useless. Mahārāja Parīkṣit or even the Personality of Godhead appear in certain constellations of good stars, and thus the influence is exerted upon the body thus born at an auspicious moment. The most auspicious constellation of stars takes place during the appearance of the Lord in this material world, and it is specifically called jayantī, a word not to be abused for any other purposes. Mahārāja Parīkṣit was not only a great kṣatriya emperor, but also a great devotee of the Lord. Thus he cannot take his birth at any inauspicious moment. As a proper place and time is selected to receive a respectable personage, so also to receive such a personality as Mahārāja Parīkṣit, who was especially cared for by the Supreme Lord, a suitable moment is chosen when all good stars assembled together to exert their influence upon the King. Thus he took his birth just to be known as the great hero of Śrīmad-Bhāgavatam. This suitable arrangement of astral influences is never a creation of man’s will, but is the arrangement of the superior management of the agency of the Supreme Lord. Of course, the arrangement is made according to the good or bad deeds of the living being. Herein lies the importance of pious acts performed by the living being. Only by pious acts can one be allowed to get good wealth, good education and beautiful features. The saṁskāras of the school of sanātana-dharma (man’s eternal engagement) are highly suitable for creating an atmosphere for taking advantage of good stellar influences, and therefore garbhādhāna-saṁskāra, or the first seedling purificatory process prescribed for the higher castes, is the beginning of all pious acts to receive a good pious and intelligent class of men in human society. There will be peace and prosperity in the world due to good and sane population only; there is hell and disturbance only because of the unwanted, insane populace addicted to sex indulgence.

P
Pāṇḍu
P
Parīkṣit Mahārāja

FAQs

This verse states that Parīkṣit, the heir of Pāṇḍu’s line, was born at an especially auspicious time when good qualities prevailed and the planets were favorable, appearing as powerful as Pāṇḍu himself.

Because Parīkṣit continues the Pāṇḍava royal lineage (vaṁśadharaḥ pāṇḍoḥ), ensuring the dynasty’s continuity after the Kurukṣetra war.

The verse highlights aligning one’s life with sattvic virtues—integrity, discipline, and devotion—so that important beginnings are supported by a favorable inner “climate,” not merely external timing.