The Six Dvīpas Beyond Jambūdvīpa and the Cosmic Boundary of Lokāloka
प्लक्ष: स्वसमानेनेक्षुरसोदेनावृतो यथा तथा द्वीपोऽपि शाल्मलो द्विगुणविशाल: समानेन सुरोदेनावृत: परिवृङ्क्ते ॥ ७ ॥
plakṣaḥ sva-samānenekṣu-rasodenāvṛto yathā tathā dvīpo ’pi śālmalo dvi-guṇa-viśālaḥ samānena surodenāvṛtaḥ parivṛṅkte.
Wie Plakṣadvīpa von einem Ozean aus Zuckerrohrsaft umgeben ist, der ebenso breit ist wie die Insel selbst, so ist auch die nächste Insel, Sālmalīdvīpa—doppelt so groß—von einem ebenso breiten Surā-Ozean umschlossen, dessen Geschmack dem von berauschendem Trank gleicht.
This verse states that Śālmaladvīpa is twice the size of the previous island and is surrounded by an ocean of surā (liquor) of equal breadth.
He is explaining Bhū-maṇḍala—the ordered layout of the world-system—so the listener understands the Lord’s vast creation and the scriptural map of the universe.
It cultivates humility and God-consciousness by showing the immensity and design of creation, encouraging one to prioritize bhakti over material preoccupations.