The Six Dvīpas Beyond Jambūdvīpa and the Cosmic Boundary of Lokāloka
तदुपरिष्टाच्चतसृष्वाशास्वात्मयोनिनाखिलजगद्गुरुणाधिनिवेशिता ये द्विरदपतय ऋषभ: पुष्करचूडो वामनोऽपराजित इति सकललोकस्थितिहेतव: ॥ ३९ ॥
tad-upariṣṭāc catasṛṣv āśāsvātma-yoninākhila-jagad-guruṇādhiniveśitā ye dvirada-pataya ṛṣabhaḥ puṣkaracūḍo vāmano ’parājita iti sakala-loka-sthiti-hetavaḥ.
Auf dem Gipfel des Lokāloka-Berges stehen die vier Gaja-patis, die erhabensten Elefanten, die von Lord Brahmā, dem geistigen Lehrer des gesamten Universums, in den vier Himmelsrichtungen eingesetzt wurden. Ihre Namen sind Ṛṣabha, Puṣkaracūḍa, Vāmana und Aparājita. Sie tragen die Ordnung der planetarischen Systeme.
They are Ṛṣabha, Puṣkaracūḍa, Vāmana, and Aparājita—elephant-lords appointed in the four directions to uphold the stability of the worlds.
In the Fifth Canto, Śukadeva explains the ordered structure of the universe; mentioning Brahmā’s appointed guardians shows that cosmic stability is maintained through divinely arranged administration.
The verse emphasizes that stability comes from responsible stewardship—just as cosmic order is maintained by appointed guardians, human society thrives when duties are accepted and carried out in harmony with dharma.