Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

The Six Dvīpas Beyond Jambūdvīpa and the Cosmic Boundary of Lokāloka

एतावाँल्लोकविन्यासो मानलक्षणसंस्थाभिर्विचिन्तित: कविभि: स तु पञ्चाशत्कोटिगणितस्य भूगोलस्य तुरीयभागोऽयं लोकालोकाचल: ॥ ३८ ॥

etāvāḻ loka-vinyāso māna-lakṣaṇa-saṁsthābhir vicintitaḥ kavibhiḥ sa tu pañcāśat-koṭi-gaṇitasya bhū-golasya turīya-bhāgo ’yaṁ lokālokācalaḥ.

Gelehrte Weise, frei von Irrtum, Täuschung und Betrugsneigung, haben so die Anordnung der Welten, ihre Merkmale, Maße und Lagen beschrieben. Nach reiflicher Überlegung stellten sie fest, dass die Entfernung zwischen Sumeru und dem Berg Lokāloka ein Viertel des Durchmessers des Universums beträgt: 125.000.000 Yojanas.

etāvānthis much, so great
etāvān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootetāvat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (adjectival)
loka-vinyāsaḥarrangement of the worlds
loka-vinyāsaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootloka + vinyāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (loka-vinyāsa = lokasya vinyāsaḥ)
māna-lakṣaṇa-saṁsthābhiḥby the systems of measures and characteristics
māna-lakṣaṇa-saṁsthābhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmāna + lakṣaṇa + saṁsthā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समाहार/निर्देशार्थ बहुपद-तत्पुरुष; करण (instrument)
vicintitaḥconsidered, computed
vicintitaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√cint (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘विचिन्तितः’ = ‘considered’
kavibhiḥby sages/poets
kavibhiḥ:
Kartṛ (कर्ता)
TypeNoun
Rootkavi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; कर्तृकरण-निर्देश (agent in passive)
saḥthat (it)
saḥ:
Anuvādya/Subject (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
tubut, indeed
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/समुच्चय-व्यतिरेकसूचक (particle: but/indeed)
pañcāśat-koṭi-gaṇitasyaof that which is reckoned as fifty crores
pañcāśat-koṭi-gaṇitasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootpañcāśat + koṭi + gaṇita (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; विशेषण; तत्पुरुष (pañcāśat-koṭibhiḥ gaṇitaḥ)
bhū-golasyaof the terrestrial globe
bhū-golasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhū + gola (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; तत्पुरुष (bhū-gola = bhūmeḥ golaḥ)
turīya-bhāgaḥa fourth part
turīya-bhāgaḥ:
Karta/Predicate-noun (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootturīya + bhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (turīyaḥ bhāgaḥ)
ayamthis
ayam:
Viśeṣya/Subject-apposition (विशेष्य)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
lokāloka-acalaḥthe Lokāloka mountain
lokāloka-acalaḥ:
Karta/Predicate-noun (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootloka + aloka + acala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (lokālokaḥ acalaḥ)

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura has given accurate astronomical information about the location of Lokāloka Mountain, the movements of the sun globe and the distance between the sun and the circumference of the universe. However, the technical terms used in the astronomical calculations given by the Jyotir Veda are difficult to translate into English. Therefore to satisfy the reader, we may include the exact Sanskrit statement given by Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, which records exact calculations regarding universal affairs.

FAQs

This verse states that Lokāloka Mountain forms one fourth of the earthly sphere (bhū-gola) and is part of the carefully measured cosmic arrangement described by the sages.

Śukadeva explains the Lord’s ordered creation to broaden Parīkṣit’s understanding of Bhagavān’s governance of the cosmos and to support contemplative devotion through hearing (śravaṇam).

By reflecting that the universe is purposeful and regulated, one can cultivate humility and devotion, using śravaṇa (hearing) to remember the Supreme Lord behind all cosmic order.