Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 36

The Six Dvīpas Beyond Jambūdvīpa and the Cosmic Boundary of Lokāloka

लोकालोक इति समाख्या यदनेनाचलेन लोकालोकस्यान्तर्वर्तिनावस्थाप्यते ॥ ३६ ॥

lokāloka iti samākhyā yad anenācalena lokālokasyāntarvar-tināvasthāpyate.

Er heißt Lokāloka, weil dieser unbewegliche Berg die Grenze zwischen bewohnten und unbewohnten Ländern festsetzt.

lokālokaḥLokāloka (name)
lokālokaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootlokāloka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); proper name
itithus
iti:
Vākyārtha-marker (इति-वाचक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय); quotative particle
samākhyādesignation/name
samākhyā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsamākhyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
yatbecause/that
yat:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAvyaya usage of yat (यत्) introducing reason/explanation (यत् = because/that)
anenaby this
anena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (तृतीया), Singular (एकवचन)
acalenaby the mountain
acalena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootacala (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Singular (एकवचन)
lokālokasyaof the loka-and-aloka (realm)
lokālokasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootlokāloka (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (षष्ठी), Singular (एकवचन)
antarvartinābeing in-between/within
antarvartinā:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootantarvartin (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (तृतीया), Singular (एकवचन); adjective ‘being within’; qualifies acalena (by the mountain which is within/between)
avasthāpyateis established/kept in place
avasthāpyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootava-√sthā (धातु)
FormPresent (लट्), Passive (कर्मणि), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)

FAQs

Lokāloka is the cosmic boundary described in Canto 5 that separates the illuminated, inhabited regions (loka) from the dark regions beyond (aloka), establishing the limits of each.

He is explaining the ordered structure of the universe to show how the Lord’s arrangement maintains clear divisions and governance within creation.

It can be taken as a reminder to keep clear boundaries between clarity and confusion—choosing disciplines and devotion that keep one in the 'light' of dharma and God-consciousness.