Next Verse

Shloka 1

The Six Dvīpas Beyond Jambūdvīpa and the Cosmic Boundary of Lokāloka

श्रीशुक उवाच अत: परं प्लक्षादीनां प्रमाणलक्षणसंस्थानतो वर्षविभाग उपवर्ण्यते ॥ १ ॥

śrī-śuka uvāca ataḥ paraṁ plakṣādīnāṁ pramāṇa-lakṣaṇa-saṁsthānato varṣa-vibhāga upavarṇyate.

Śrī Śukadeva Gosvāmī sprach: Von nun an werde ich die Einteilung der Länder auf den sechs Inseln, beginnend mit Plakṣa, nach Maß, Merkmalen und Gestalt beschreiben.

śrī-śukaḥŚrī Śuka
śrī-śukaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī-śuka (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLiṭ (perfect), 3rd person, singular, Parasmaipada
ataḥthereafter/therefore
ataḥ:
Hetu/Anukrama (हेतु/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
FormAvyaya (causal/sequence adverb): ‘therefore/thereafter’
paramnext/further
param:
Anukrama (अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormAvyaya-prayoga (adverbial accusative): ‘further/next’
plakṣa-ādīnāmof (islands) beginning with Plakṣa
plakṣa-ādīnām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootplakṣa-ādi (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana; tatpuruṣa: plakṣa + ādi (‘beginning with Plakṣa’)
pramāṇa-lakṣaṇa-saṁsthānataḥin terms of measure, features, and configuration
pramāṇa-lakṣaṇa-saṁsthānataḥ:
Prakāra/Apādāna (प्रकार/अपादान-भाव)
TypeIndeclinable
Rootpramāṇa-lakṣaṇa-saṁsthāna (प्रातिपदिक)
FormAblative singular used adverbially: Pañcamī vibhakti (ablative, 5th), Ekavacana; compound chain tatpuruṣa; sense ‘with respect to/according to measure, characteristics, and form’
varṣa-vibhāgaḥthe division of regions
varṣa-vibhāgaḥ:
Karta (कर्ता/Topic)
TypeNoun
Rootvarṣa-vibhāga (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa: varṣa + vibhāga
upavarṇyateis described
upavarṇyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-varṇ (धातु)
FormLaṭ-lakāra (present), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana, Ātmanepada; passive sense ‘is described’
Ś
Śukadeva Gosvāmī

FAQs

In this verse, Śukadeva announces that he will next describe Plakṣa and the other dvīpas—covering their measurements, identifying features, overall layout, and the divisions of their regions (varṣas).

Canto 5 presents the ordered structure of the cosmos; this verse serves as a transition into a detailed account of the islands (dvīpas) beyond the previously described regions.

It cultivates humility and God-centered perspective—seeing the universe as purposeful and ordered—encouraging devotion and reflection rather than material pride.