Varṣa-devatā Worship in Jambūdvīpa: Hayagrīva/Hayaśīrṣa, Nṛsiṁha, Kāmadeva (Pradyumna), Matsya, Kūrma, and Varāha
हरिवर्षे चापि भगवान्नरहरिरूपेणास्ते । तद्रूपग्रहणनिमित्तमुत्तरत्राभिधास्ये । तद्दयितं रूपं महापुरुषगुणभाजनो महाभागवतो दैत्यदानवकुलतीर्थीकरणशीलाचरित: प्रह्लादोऽव्यवधानानन्यभक्तियोगेन सह तद्वर्षपुरुषैरुपास्ते इदं चोदाहरति ॥ ७ ॥
hari-varṣe cāpi bhagavān nara-hari-rūpeṇāste; tad-rūpa-grahaṇa-nimittam uttaratrābhidhāsye; tad dayitaṁ rūpaṁ mahā-puruṣa-guṇa-bhājano mahā-bhāgavato daitya-dānava-kula-tīrthīkaraṇa-śīlā-caritaḥ prahlādo ’vyavadhānānanya-bhakti-yogena saha tad-varṣa-puruṣair upāste idaṁ codāharati.
Śukadeva Gosvāmī fuhr fort: Mein lieber König, in Hari-varṣa weilt der Bhagavān in der Gestalt Naraharis (Nṛsiṁhadeva). Den Anlass, weshalb der Herr diese Form annahm, werde ich später (im Siebten Canto) darlegen. Diese Gestalt ist Prahlāda Mahārāja überaus lieb. Prahlāda, ein mahā-bhāgavata, ist ein Schatz der Tugenden großer Seelen; sein Charakter und Wirken haben selbst die gefallenen Mitglieder seines dämonischen Geschlechts der Daityas und Dānavas geläutert. So verehrt er zusammen mit den Bewohnern von Hari-varṣa Narahari in ununterbrochener, ausschließlicher Bhakti-yoga und spricht das folgende Mantra.
Jayadeva Gosvāmī’s ten prayers worshiping the incarnations of Lord Kṛṣṇa (Keśava) contain His name in every stanza. For example, keśava dhṛta-nara-hari-rūpa jaya jagad-īśa hare, keśava dhṛta-mīna-śarīra jaya jagad-īśa hare, and keśava dhṛta-vāmana-rūpa jaya jagad-īśa hare. The word jagad-īśa refers to the proprietor of all the universes. His original form is the two-handed form of Lord Kṛṣṇa, standing with a flute in His hands and engaged in tending the cows. As stated in Brahma-saṁhitā:
This verse states that in Harivarṣa the Supreme Lord is present as Narahari (Nṛsiṁhadeva) and is worshiped there, especially by Prahlāda and the residents of that region.
Because he embodies the qualities of great saints and, through his pure conduct and exclusive devotion, he sanctifies even the Daitya and Dānava dynasties from which he was born.
Keep steady, uninterrupted remembrance and worship of the Lord—prioritizing devotion over distractions—by consistent prayer, chanting, and choices aligned with one primary spiritual goal.