Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Bhagīratha Brings Gaṅgā; Saudāsa’s Curse; Khaṭvāṅga’s Instant Renunciation

न ह्येतत् परमाश्चर्यं स्वर्धुन्या यदिहोदितम् । अनन्तचरणाम्भोजप्रसूताया भवच्छिद: ॥ १४ ॥

na hy etat param āścaryaṁ svardhunyā yad ihoditam ananta-caraṇāmbhoja- prasūtāyā bhava-cchidaḥ

Es ist keineswegs verwunderlich, was hier über Mutter Gaṅgā gesagt wird; denn sie entspringt dem Lotoszeh Anantadevas, der Höchsten Persönlichkeit Gottes, und vermag so die Fesseln des materiellen Daseins zu durchtrennen.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
etatthis
etat:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; demonstrative pronoun used substantively
parama-āścaryama supreme wonder
parama-āścaryam:
Pratijñā/Predicative (विशेषण-भाव/पूरक)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + āścarya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; कर्मधारय-समास (विशेषण-विशेष्य)
svardhunyāby the heavenly river (Gaṅgā)
svardhunyā:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootsvardhunī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case/Instrumental), एकवचन
yatwhich
yat:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; relative pronoun referring to 'etat'
ihahere
iha:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
uditamspoken/declared
uditam:
Karma (कर्म/object)
TypeVerb
Rootud + √i (इ/गत्यर्थ) → udita (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/भूतकृत्-प्रत्यय (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘said/uttered’
ananta-caraṇa-ambhoja-prasūtāyāḥof (her) who is born from the lotus-feet of Ananta
ananta-caraṇa-ambhoja-prasūtāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeAdjective
Rootananta (प्रातिपदिक) + caraṇa (प्रातिपदिक) + ambhoja (प्रातिपदिक) + prasūtā (प्रसूत/कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th case/Genitive), एकवचन; तत्पुरुष-समास (अनन्तस्य चरणाम्भोजात् प्रसूता) qualifying 'svardhunī'
bhava-chidaḥof the destroyer of saṁsāra
bhava-chidaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक) + chid (प्रातिपदिक from √chid छिद्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case/Genitive), एकवचन; तत्पुरुष-समास (भवस्य छिद् = destroyer of worldly existence)

It has actually been seen that anyone who regularly worships mother Ganges simply by bathing in her water keeps very good health and gradually becomes a devotee of the Lord. This is the effect of bathing in the water of the Ganges. Bathing in the Ganges is recommended in all Vedic śāstras, and one who takes to this path will certainly be completely freed from all sinful reactions. The practical example of this is that the sons of Mahārāja Sagara went to the heavenly planets when water from the Ganges merely touched the ashes of their burnt bodies.

A
Ananta
G
Gaṅgā (Svardhunī)

FAQs

This verse says Gaṅgā is not ordinary because she originates from the Lord’s lotus feet (Ananta) and therefore has the potency to destroy bhava—material bondage.

Because her greatness naturally follows from her divine origin: being born from the Supreme Lord’s lotus feet, her purifying and liberating power is to be expected.

Remember the Lord as the source of all purification, and approach sacred practices (like tīrtha, mantra, and bhakti) with faith that genuine connection to Bhagavān cleanses the heart and loosens material attachment.