Ikṣvāku Dynasty: Vikukṣi’s Offense, Purañjaya’s Victory, Māndhātā’s Birth, and Saubhari’s Fall and Renunciation
स सन्नद्धो धनुर्दिव्यमादाय विशिखाञ्छितान् । स्तूयमानस्तमारुह्य युयुत्सु: ककुदि स्थित: ॥ १५ ॥ तेजसाप्यायितो विष्णो: पुरुषस्य महात्मन: । प्रतीच्यां दिशि दैत्यानां न्यरुणत् त्रिदशै: पुरम् ॥ १६ ॥
sa sannaddho dhanur divyam ādāya viśikhāñ chitān stūyamānas tam āruhya yuyutsuḥ kakudi sthitaḥ
Von Rüstung geschützt und kampfbereit ergriff Purañjaya einen göttlichen Bogen und äußerst scharfe Pfeile. Von den Devas gepriesen stieg er auf den Stier (Indra) und setzte sich auf dessen Höcker; daher heißt er Kakutstha.
This verse depicts disciplined readiness—fully armed, focused, and entering conflict with purpose—illustrating that action in dharma is performed with steadiness and responsibility.
Śukadeva Gosvāmī narrates these events to Mahārāja Parīkṣit as part of the broader historical and devotional narration of the Ninth Canto.
Face duties with preparation and clarity—equip yourself with the right tools, accept encouragement humbly, and act decisively when righteousness requires effort.