Śrī Rāmacandra-avatāra — Vow, Exile, Laṅkā-vijaya, and Rāma-rājya
Concise Bhāgavata Account
पुष्पकस्थो नुत: स्त्रीभि: स्तूयमानश्च वन्दिभि: । विरेजे भगवान् राजन् ग्रहैश्चन्द्र इवोदित: ॥ ४४ ॥
puṣpaka-stho nutaḥ strībhiḥ stūyamānaś ca vandibhiḥ vireje bhagavān rājan grahaiś candra ivoditaḥ
O König Parīkṣit, als der Herr auf Seinem Puṣpaka-vimāna saß, während Frauen Ihm Gebete darbrachten und Sänger Seine Eigenschaften priesen, erstrahlte Er wie der Mond, der mit Sternen und Planeten aufgeht.
This verse shows that when devotees—women offering prayers and bards singing—glorify Bhagavān, His divine presence becomes manifestly radiant, emphasizing the power and centrality of stuti (praise) in bhakti.
Just as the moon rises surrounded by stars and planets, Lord Rama appears supremely resplendent while surrounded by devotees who praise Him—highlighting His unrivaled beauty and the supportive chorus of devotion around Him.
Regularly engage in sincere prayer and kīrtana—glorifying the Lord with words, song, and remembrance—because devotion expressed through praise deepens reverence and makes spiritual consciousness brighter and steadier.