The Dynasty of Vaivasvata Manu Begins — Ilā/Sudyumna and the Birth of Purūravā
योऽसौ सत्यव्रतो नाम राजर्षिर्द्रविडेश्वर: । ज्ञानं योऽतीतकल्पान्ते लेभे पुरुषसेवया ॥ २ ॥ स वै विवस्वत: पुत्रो मनुरासीदिति श्रुतम् । त्वत्तस्तस्य सुता:प्रोक्ता इक्ष्वाकुप्रमुखा नृपा: ॥ ३ ॥
yo ’sau satyavrato nāma rājarṣir draviḍeśvaraḥ jñānaṁ yo ’tīta-kalpānte lebhe puruṣa-sevayā
Satyavrata, der heilige König von Draviḍadeśa, empfing am Ende des vorigen Kalpa durch Dienst am höchsten Purusha geistige Erkenntnis. Nach der Śruti wurde er daraufhin Vaivasvata Manu, der Sohn Vivasvāns. Dieses Wissen habe ich von dir empfangen; und Könige wie Ikṣvāku waren seine Söhne, wie du bereits dargelegt hast.
Vaivasvata Manu is the Manu of the present manvantara, described here as the son of Vivasvān (the sun-god) and identified with Satyavrata.
It introduces Ikṣvāku as the foremost among Manu’s sons (or royal descendants) whose line of kings will be described next.
It encourages faith in guru-paramparā and śāstra—receiving spiritual history and dharma through authentic hearing (śravaṇa) and honoring sacred lineage.