Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

The Dynasty of Vaivasvata Manu Begins — Ilā/Sudyumna and the Birth of Purūravā

तत्र श्रद्धा मनो: पत्नी होतारं समयाचत । दुहित्रर्थमुपागम्य प्रणिपत्य पयोव्रता ॥ १४ ॥

tatra śraddhā manoḥ patnī hotāraṁ samayācata duhitrartham upāgamya praṇipatya payovratā

Während jenes Opfers trat Śraddhā, Manus Gemahlin, die das Gelübde hielt, nur Milch zu trinken, zum Hotṛ, verneigte sich und bat um eine Tochter.

तत्रthere / in that context
तत्र:
अधिकरण (Adverbial location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देश/प्रसङ्गवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
श्रद्धाŚraddhā
श्रद्धा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मनोःof Manu
मनोः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
पत्नीwife
पत्नी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अप्पोजिशन (श्रद्धायाः)
होतारम्the Hotṛ priest
होतारम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootहोतृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
समयाचतrequested / entreated
समयाचत:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootयाच् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; उपसर्ग: सम्- (earnestly requested)
दुहित्रर्थम्for (obtaining) a daughter
दुहित्रर्थम्:
प्रयोजन (Purpose)
TypeIndeclinable
Rootदुहितृ + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयुक्तं द्वितीया-एकवचनरूपम्; प्रयोजनार्थक (for the sake of a daughter)
उपागम्यhaving approached
उपागम्य:
पूर्वकालक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootउप-आ-गम् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्यय; उपसर्ग: उप-, आ-; पूर्वक्रिया (having approached)
प्रणिपत्यhaving bowed / prostrated
प्रणिपत्य:
पूर्वकालक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootप्र-नि-पत् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्यय; उपसर्ग: प्र-, नि-; पूर्वक्रिया (having bowed down)
पयोव्रताobserving a milk-vow
पयोव्रता:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootपयस् + व्रत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषसमास (पयः-व्रता = one whose vow is (subsisting on) milk)
Ś
Śraddhā
M
Manu
H
Hotṛ (officiating priest)

FAQs

Payo-vrata is a vow of austerity in which one subsists on milk; here Śraddhā adopts it with humility and prayerful intent to obtain a daughter.

Śraddhā approached the officiating priest to request a ritual outcome—specifically, to be blessed with a daughter—showing reliance on Vedic yajña procedures and devotional discipline.

It teaches sincere intention, respectful approach to sacred guidance, and disciplined vows—channeling desires through dharmic, prayerful practice rather than impulse.